заверить — перевод на английский

Варианты перевода слова «заверить»

заверитьassure

Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
— Так далеко, насколько это возможно, — Я могу тебя в этом заверить.
As farthest as possible, I can assure you.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
Ah tch...! If you are alluding to the presence of Mr Ringo I can assure you sir that that also has been anticipated.
В случае, если это вызовет ложные чувства. Пожалуйста, позвольте мне заверить Вас, что я мог бы быть другом.
Please let me assure you that I could be a friend.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
— My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Показать ещё примеры для «assure»...
advertisement

заверитьreassure

Могу вас заверить, госпожа Штаудте,.
Let me reassure you, Mrs. Staudte.
Хочу заверить, вы уже вне опасности.
I wanna reassure you, you are not in danger in any way.
Я хочу вас заверить, что к вашему статусу в КЦИ отношусь с огромным уважением.
I just wanted to reassure you that I am totally respectful of your position at CAC.
Сэр, я просто хочу заверить вас, что мы делаем всё возможное, чтобы вернуть вашу малышку.
Sir, I just have to reassure you that we are doing everything we can to get your little girl back.
Прежде всего, позвольте вас заверить, что наш отдел по кредитам найдёт выход, который не отразится на вашей жизни.
First of all, let me just reassure you that our credit department will find a plan that fits your lifestyle.
Показать ещё примеры для «reassure»...
advertisement

заверитьtell

Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
I know a lot more about Bolivia than you know about Atlantic City, I can tell you that.
Хочу вас заверить, вы очень красивы и милы, у вас очень нежные руки, как у актрисы.
Permit me to tell you: you are very beautiful, and sweet, with sensitive hands; like an artist.
Могу вас заверить:.. ...он не плод воображения и не симптом болезни глаз.
But I can tell you he is not in your imagination, nor is he a symptom of your eye condition.
Позвольте вас заверить, парни, я самый счастливый парень на земле.
Let me tell you guys, am I the luckiest man alive or what?
Как частый отправитель пьяных сообщений, могу тебя заверить: ничего путного из этого не выйдет.
As a frequent leaver of drunken messages, I can tell you no good can come of this.
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

заверитьnotarized

А ты заверил его у нотариуса?
Have you had it notarized?
Мне нужно, чтобы ты заверил завещание у нотариуса.
I need you to get a will notarized.
Надо его нотариально заверить.
We need it notarized.
— Я нотариально заверила его.
— I notarized him.
Эми заверила.
— Amy notarized it.
Показать ещё примеры для «notarized»...

заверитьguarantee

Могу заверить вас в обратном.
I guarantee the opposite.
Могу вас заверить, это был медведь.
Pretty much guarantee it was.
Это леди Лэнгбурн, лучшая лыжница в радиусе 100 миль, могу заверить.
This is Lady Langbourne, best skier within 100 miles, I guarantee it.
Могу тебя заверить, что она вышла через дверь, Джордж.
I can guarantee you she went out the door, George.
Могу вас заверить в том, что ещё до конца месяца вы окажетесь на юге России.
I think I can guarantee you you'll both be in Southern Russia before the end of the month.
Показать ещё примеры для «guarantee»...

заверитьpromise

Я хотел быть тем, кто сделает все ради истории, но я могу тебя заверить.
I wanted to be the guy that would do anything for the story, but I promise you though.
Могу заверить вас в этом.
I promise.
В дополнение к бесподобным красотам природы и аромату фермы Шрутов, могу заверить вас, что наши владения будут приведены в полное соответствие с вашими запросами.
In addition to the breathtaking natural beauty And smell of Schrute farms, I can promise you that our grounds can be catered
Могу ли я заверить тебя, что мне станет лучше? Нет.
Can I promise you that I'm going to get better?
Нам надо многое тебе рассказать, но могу тебя заверить, ты среди друзей.
We got a lot to tell you, but I can promise you, you're among friends.
Показать ещё примеры для «promise»...

заверитьassurance

Могу вас заверить, что мистера Колгана ждёт строгий выговор.
You have my assurance Mr Colgan will be severely reprimanded.
На самом деле, чтобы возобновить сотрудничество с церковью полицейскому управлению пришлось заверить церковь что наша официальная субординация будет безукоризненно соблюдаться.
In fact, in order to regain the cooperation of the church, the L.A.P.D. has to give it absolute assurance that our official chain of command will be respected.
Видите ли, я заверила сестру, что если она дождется своего 25-летия, то сможет поступать так, как захочет.
You see, I gave my sister my assurance that if she waited until the age of 25, she could do as she likes.
Они отдали ребёнка акушерке, которая заверила их, что у малыша будет дом.
They gave the baby to a practicing midwife who made every assurance that the baby would go to a safe home.
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,.. позволите ему жениться на вашей дочери,.. думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
If you would let me give Lord Chuffnell your assurance that you would buy his house and you will allow him to marry your daughter, I'm sure that he could persuade the magistrate to take a lenient view of your parts in this sorry affair.
Показать ещё примеры для «assurance»...

заверитьrest assured

Но, если Вам станет от этого легче, то я могу заверить Вас, что ни мой сын, ни мои подчинённые... не имеют доступа к потенциально опасным формам жизни, хранящимся в лаборатории.
But, uh, if it will ease your mind, rest assured that neither my son nor any other unauthorized person... has access to potentially dangerous organisms in my laboratory.
Могу заверить, что эти отношения кончились два года назад.
Rest assured, that relationship ended two years ago.
Хочу заверить, мы не часто похищаем своих собственных клиентов.
Rest assured, we are not in the habit of kidnapping our own clients.
Это трагическая ошибка, которая больше не повторится. Но я хочу заверить, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы компенсировать эту утрату.
It was a terrible mistake that should never have happened, but rest assured I'll do everything in my power to make amends.
Хочу заверить вас, что готов к будущим вызовам, и обещаю вам, что из рядов оппозиции я не дам спуску новому правительству.
(Booing) Rest assured, I am eagerly looking forward to the challenges ahead, and I promise you, from the Opposition benches I will be taking it right up to this new government.
Показать ещё примеры для «rest assured»...

заверитьsaid

Заверил, что встреча прошла успешно.
He said the meeting went great.
— Когда его обнаружили, он заверил, что отошёл от своих дел и жил на свои сбережения, он никогда мне не звонил...
When they found him, he said he had retired and was living off his savings. He never called me.
Меня заверили, что невидимое ограждение безотказно.
Security said the invisible fences were a no-fail.
Все они рады были узнать о рождении принцессы и заверили, что придут на праздник
They were all delighted to hear of the birth of the princess and said they would come to the feast.
Я выплатил 40 процентов задатка за этот терминал, потому что ты заверил, что поможешь мне.
I put 40 percent down deposit on this property because you said that you would be there.
Показать ещё примеры для «said»...

заверитьlet

И могу вас заверить, это имя было заслужено.
And let me be clear, that name was earned.
Могу вас заверить, что этот рекорд продержится долго.
That record is going to hold for a while, let me tell you.
— И хотим заверить тебя, что с радостью будем работать с тобой в будущем.
Just want to let you know that we would definitely work with you again in the future.
Хорошо, позвольте мне заверить вас, что я не сумасшедший.
Okay, let me explain that I'm not crazy.
Я просто хотела заверить тебя в том, что я хорошо храню секреты.
I just wanted to let you know that I'm a really good secret keeper.
Показать ещё примеры для «let»...