assurance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «assurance»

/əˈʃʊərəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «assurance»

«Assurance» на русский язык можно перевести как «уверенность», «гарантия», «обеспечение».

Варианты перевода слова «assurance»

assuranceуверенностью

— Heavy stuff. I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
In 'The Children Play Russian' JLG notes that in 1873 in his journal, a skinny, small, poor, sick Russian declared with assurance
В фильме «Дети играют в Россию» ЖЛГ отмечает, что в 1873-м в своем дневнике худой, маленький, бедный и больной русский с уверенностью заявил, что Европа приговорена к смерти.
in 1873, in his journal, a skinny, small, poor, sick Russian declared with assurance: Europe is condemned to death.
"В 1873-м в своем дневнике худой, маленький, бедный и больной русский с уверенностью заявил, что Европа приговорена к смерти.
Can you look me in the eye and tell me, with absolute assurance, that if you go through with this, we'd be able to recreate... the soul of this baby?
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать С полной уверенностью, Что если ты пройдёшь через всё это,
And what assurance do we have that you're gonna target the right signature?
И с какой уверенностью ты можешь поручиться, чтобы будете целиться в правильный контур?
Показать ещё примеры для «уверенностью»...
advertisement

assuranceгарантии

Yeah, but I want assurances that nothing will happen to Jerry or Smokey.
Да...но я хочу гарантии, что ничего не случится с Джерри и Смоки.
Naturally, we shall offer you all possible assurances.
Конечно, мы предлагаем вам все возможные гарантии.
But there is no 100% assurance?
Но ведь нет 100%-ой гарантии?
— Can I have your personal assurance?
— Вы даете мне личные гарантии?
I have come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating French and kill them.
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
Показать ещё примеры для «гарантии»...
advertisement

assuranceзаверения

I have assurances from the top authorities in the state that this matter will be handled swiftly and discreetly.
У меня есть заверения руководства штата, что это дело будет вестись оперативно и благоразумно.
I need your assurance... of the welfare of my daughter in the castle of your cousin, Giovanni Sforza.
Мне нужны ваши заверения, что моя дочь будет благополучна в замке вашего кузена Джованни Сфорца.
So, I need your further assurance that... he and another cousin, the Duke of Milan, will be constant in their support for our papacy.
Что ж, мне нужны ваши дальнейшие заверения, что ... он и второй кузен, герцог Миланский, будут тверды в своей поддержке нашего папства.
Mr. Gordon has given us his assurances.
Господин Гордон передал нам свои заверения.
We thank you for your assurance.
Благодарим вас за заверения.
Показать ещё примеры для «заверения»...
advertisement

assuranceзаверил

Furthermore, I was given every assurance it never passed the planning stage.
И меня заверили, что работа над проектом была остановлена.
We have had every assurance they will not discriminate.
Нас заверили в том, что дискриминации не будет.
And although I'm quite positive you're not gonna like them... I have been given assurances that this is a temporary measure only.
И хотя я практически уверен, что вам они не понравится, меня заверили, что это лишь временные меры.
! I was given top-level assurances that gate was to be sealed.
Меня заверили на самом высшем уровне, что врата были запечатаны.
Authorities have declined to state the nature of Miss Rance's underlying illness, but they have issued every assurance that she will be found.
Власти отказались называть болезнь, от которой страдает мисс Рэнс, но заверили, что её найдут.
Показать ещё примеры для «заверил»...

assuranceгарантирую

I offer you my personal assurance that a surge like the one that happened before is inconceivable.
Нет, я лично гарантирую вам, что выброс, подобный случившемуся, невозможен.
And I, Dr. Leslie Gordon, give you my personal assurance that you will never, ever hear of another student from Morgan High being under the influence of any illicit drug ever again.
И я, доктор Лесли Гордон, лично гарантирую, что вы никогда, слышите, никогда больше не услышите, что ученик «Морган» употреблял какое-либо запрещенное вещество.
You have my absolute assurance on that.
Я абсолютно гарантирую это.
In exchange, I give him my help and his assurance that you won't get hurt.
В обмен я помогаю ему, и он гарантирует, что ты не пострадаешь.
Chase's assurance!
Чейз гарантирует!
Показать ещё примеры для «гарантирую»...

assuranceнужны гарантии

All in good time, but first, I need some assurances.
Всему свое время. Но сперва мне нужны гарантии.
The university is prepared to make an investment in the program... but we want some assurances.
Университет согласен инвестировать программу, но нам нужны гарантии. — Что вы хотите сказать?
We need some assurance.
Нам нужны гарантии.
I need some assurance.
Мне нужны гарантии.
I need some assurances about the security of his transport to L.A.
Мне нужны гарантии относительно безопасности его транспортировки в Лос-Анджелес.
Показать ещё примеры для «нужны гарантии»...

assuranceуверены

If you accept, have the absolute assurance, that you will be elected senator!
Если вы согласитесь... Будьте абсолютно уверены... Что Вы станете сентаором!
We must have your assurance you will pay back most of the loan in the first 12 months.
Они хотят быть уверены, что основная часть долга будет погашена за первые 12 месяцев.
Can we have assurances that your finest surgeons
Мы можем быть уверены в том, что
I want assurances that the man coming inside will not be harmed.
Я должен быть уверен, что зашедшему не будет причинён вред.
But if I don't get some assurance that you appreciate my help, it's no big deal.
Но если я не буду уверен, что ты ценишь мою помощь — не проблема.
Показать ещё примеры для «уверены»...

assuranceстраховку

I need your assurance.
Вы должны дать мне страховку.
— My assurance ?
— Мою страховку?
What if I give you my assurance ?
Если я дам мою страховку...
If you give me your assurance, I'll give you mine.
Если вы дадите мне свою страховку, то я вам дам свою страховку.
Well, let's just say I don't want to let you out of custody until I have an assurance that you're going to deliver on your promise.
— Ну, скажем так: я не хочу выпускать тебя из-под стражи пока я не получу страховку, что ты выполнишь обещание.
Показать ещё примеры для «страховку»...

assuranceуверяю

Look, I can give you every assurance, Mr. Rooney, that Ferris is home and he is very ill.
Я уверяю вас мр. Руни, что Феррис дома... и он очень болен.
I can give you that assurance, Defense Minister.
Я уверяю вас в этом, товарищ министр обороны.
Then you have my assurance that my publications will steer clear of you and yours.
Тогда уверяю тебя, что мои статьи будут держаться подальше от тебя и твоих близких.
You made assurances to this council...
Вы уверяли совет...
And give assurance that those who would harbor secrets against you shall be brought to light.
И уверяют, что те, кто хранит направленные против тебя тайны, будут раскрыты.
Показать ещё примеры для «уверяю»...

assuranceобещание

You have my assurance, and that should be enough.
Положись на мое обещание, и этого должно быть достаточно.
Sarah, I must have your assurance that you will be civil to our guests.
Сара, мне нужно твое обещание, что ты будешь вежлива с нашими гостями.
And I made certain assurances to Mr. Grillo in exchange for his cooperation.
И я дал определенные обещание мистеру Грилло в обмен на сотрудничество.
You have my assurance.
Я дала вам обещание.
Because based on your assurances, we've staked substantial resources on its performance.
Основываясь на ваших обещаниях, мы сделали серьезную ставку на результат.
Показать ещё примеры для «обещание»...