забываю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «забываю»
«Забывать» на английский язык переводится как «to forget».
Варианты перевода слова «забываю»
забываю — forget
Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous.
Я никогда не забываю лицо друга.
I never forget the face of a friend.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
Вы забываете о нашей армии читателей.
You forget the power that always watches over the Morning Post.
Показать ещё примеры для «forget»...
advertisement
забываю — remember
Не забывай о прямых обязанностях!
Remember, the Morning Post expects every city editor to do his duty.
— И не забывайте, Майк: ... — ...с богатыми и сильными... — ...нужно терпение.
And remember, Mike with the rich and mighty...
Майра, не забывайте, что я хочу стать Вам другом.
Myra, I want you to remember that I tried to be your friend.
Не забывай, ты — гордое животное.
Remember, you come of a proud race.
У меня болит голова, не забывай!
My head hurts, remember!
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement
забываю — don't forget
Не забывай, я знаю, что глютен делает с твоим лицом.
Don't forget, I know what gluten does to your face.
Не забывай, ты всё ещё можешь слить воду.
Well, don't forget, you can still pour water.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
Не забывай, ты мой муж, и я сообщу об этом мисс Алленбери сегодня же.
Don't forget you're my husband... and I'm telling that to Miss Allenbury tonight.
Не забывай, что я тебе говорила.
Uh...don't forget what I told ya.
Показать ещё примеры для «don't forget»...
advertisement
забываю — keep forgetting
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Well, I bumped my head yesterday and I keep forgetting stuff.
Я просто забываю их захватить.
I just keep forgetting to bring them with me.
Об этом я все время забываю.
I keep forgetting that part.
— Я забываю.
— I keep forgetting.
Уже три дня, а я все время забываю!
Three days and I still keep forgetting.
Показать ещё примеры для «keep forgetting»...
забываю — mind
— И веди себя хорошо, не забывай.
— Now, behave yourself, mind.
Просто будьте приветливы и не забывайте о манерах.
Just be friendly, and mind your manners.
И не забывайте: оперативники «Тюлени 5» — лучшее, что у нас есть.
Bear in mind, the operators from SEAL Team 5 are the best there are.
Ну, не забывайте, я в меньшем офисе.
Well, bear in mind, I am in the smaller office.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Bear in mind that Mr. Hailey is guilty as sin under our legal system.
Показать ещё примеры для «mind»...
забываю — keep
Не забывай об этом.
Keep that in mind.
Не забывайте чистить свои зубы.
Keep your teeth clean.
Не забывай надевать чехол на чайник.
Keep the cozy on the pot.
Смелее, Берти, и не забывай о том, что мое содержание необходимо увеличить.
Pitch it strong, and keep before you the fact that my allowance must be raised.
Не забывай нас.
Keep in touch.
Показать ещё примеры для «keep»...
забываю — always
— Я всегда всё забываю.
I always do.
Танцоры, освободите пространство в центре, но не забывайте двигаться в такт музыке.
The dancers clear away the center of the ring, always following the rhythm of the music.
Никогда не забывай сделать контрольный в голову.
Always put one in the brain.
Ты никогда ничего не забываешь.
I know you have everything. You always do.
И не забывай, что мы все помним о тебе.
And know that we are always here for you.
Показать ещё примеры для «always»...
забываю — i always forget
Спасибо, синьор... все время забываю ваше имя!
Thank you, sir. I always forget your name...
Часто забываю насколько она ранима.
I always forget how sensible she is.
Всё время забываю её имя.
I always forget her name.
Все время забываю об этом.
I always forget about that.
Всегда забываю про кости.
I always forget about the bones.
Показать ещё примеры для «i always forget»...
забываю — don
Не забывай, я тебя не люблю.
I don't love you, you know.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
Мальвин, прошу вас, не забывайте, что вы нотариус.
Molines, you're a notary, but you don't have to look like one!
Такова проблема с крестьянами в наши дни: все они забывают свое место.
That's the trouble with peasants these days, they don't know their place any more.
— Не забывай Генриха.
— Don't wanna leave out Heinrich.
Показать ещё примеры для «don»...
забываю — ever forget
Давайте не будем это забывать.
Let's make it a memory none of us will ever forget.
Не забывайте о том, что Вы живы.
Don't you ever forget that. You're alive.
Не забывай про это.
Don't ever forget that.
И ты этого не забывай.
Don't ever forget it.
Ты выйдешь в мир, но не забывай, кто ты!
You will go out into the World but don't ever forget who you are!
Показать ещё примеры для «ever forget»...