душа — перевод на английский
Быстрый перевод слова «душа»
Слово «душа» на английский язык переводится как «soul».
Пример. Музыка касается самых глубин моей души. // Music touches the deepest parts of my soul.
Варианты перевода слова «душа»
душа — soul
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Внутри вас другая душа.
You're holding another soul.
Не выплёскивает свой гнев на невинные души?
Is he taking out his anger on some innocent soul?
Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Показать ещё примеры для «soul»...
душа — shower
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
— Где душ?
— Where's the shower?
— Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
— If you want a shower around here, you'll stand in line.
Где тут душ?
Where is there a shower?
Показать ещё примеры для «shower»...
душа — heart
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
В душе он просто мелкий деревенщина.
He's just a smalltime hick at heart.
В душе она будет счастлива.
In her heart, she'll be happy.
Я имел в виду смех от души.
I mean a laugh from the heart.
— Это согреет его душу.
It will warm his heart.
Показать ещё примеры для «heart»...
душа — spirit
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию. Мы терпим испытания... и следуем дорогой скорби.
I wish to leave this holy place.... ....feeling pure in spirit.... ....and calm....
Это — душа, кузина.
That's the spirit, Cousin.
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.
Показать ещё примеры для «spirit»...
душа — deep
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.
If it's any consolation, I'm sure somewhere, deep down, he knew you hated him.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them.
Что то пугает меня я чувствую это, в глубине души Нет Анжелик!
I got a feeling deep down— no, angelique!
Показать ещё примеры для «deep»...
душа — mind
Не переживай из-за Тулбы. У тебя добрая душа.
Don't mind Tulba's stupid jokes.
У вас грязная душа. И каменное сердце.
You have a dirty mind, and a heart of stone.
— Это заводится, как бог на душу положит. Вижу, да.
This engine has a mind of its own!
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
Даже сейчас я так думаю, и тем не менее, где-то в глубине души мне что-то подсказывает, что это просто вранье.
And even now I feel that way, and yet, somewhere in the back of my mind, something tells me it's not true.
Показать ещё примеры для «mind»...
душа — take a shower
Почему бы тебе не пойти в душ и остыть?
Why don't you go take a shower and cool off.
Я, пожалуй, пойду в душ.
I guess I'll go and take a shower.
— Можешь сходить в душ.
— You may go and take a shower.
Я могу сходить в душ?
Do I have permission to take a shower?
Идем в душ.
Let's take a shower.
Показать ещё примеры для «take a shower»...
душа — feel
Позвольте сказать, что если в Берлине ваш дух является образцом, у меня уже на душе легче.
If you're a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already.
Теперь на душе легче.
I feel good now.
Огнем душа горит.
I feel desperate.
Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.
I feel fine, dear girl that you're here, that you're alive.
Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.
If you stole something, confess and you'll feel better.
Показать ещё примеры для «feel»...
душа — life
Он душа компании.
He's the life of the party.
О, душа моя!
— Yes! Well, then? My life!
Придите ко Мне, выслушайте Мои слова, и жива будет душа ваша.
Come to Me and listen to My words, hear Me, and you shall have life.
Всё было полно жизни, а душа была чем-то.
Everything was full of life, and all life was one.
— Ты — душа нашей вечеринки.
— You really are the life of the party.
Показать ещё примеры для «life»...
душа — bath
Они принимает душ.
She's taking a bath.
Мартин, иди в душ!
Martin, time for a bath!
— Слушаю. — Я в душ, а вы позаботьтесь о еде.
Go get me some food while I have a bath.
Один в душ!
— One for a bath.
— Почему бы тебе не принять душ?
— Why don't you take a bath?
Показать ещё примеры для «bath»...