думай о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «думай о»
думай о — think of
Думай о славе, когда видишь её...
Think of the glory when you see...
Это просто ничего. Я расслабляюсь и думаю о Деде.
I relax and think of Dede.
Знаешь, что я думаю о Фонде Оунса?
You know what I think of the Ounce Foundation?
— Что я думаю о ней?
Think of her?
Вы когда-нибудь думали о нем?
Do you ever think of him?
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement
думай о — mind
Такая девушка как ты должна думать о доме и муже.
A girl like you has to make up her mind to have a home with a man.
— Не думайте о нём.
— Never mind him.
И я не думаю о своих проблемах.
And it takes my mind off my toubles.
Я никогда не думала о невзгодах, потому что он был со мной.
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
Когда ты целуешь меня, думаешь о ней
She's in your mind when you kiss me-
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement
думай о — feel about
Что он, не боявшийся обличать никакое зло, думает о вашем молчании?
And how does he... who spoke up without fear against every evil... feel about your silence?
В смысле, что вы думаете о Кастро?
I mean, how do you feel about Castro?
Что вы думаете о вашем сопернике?
How do I feel about him? Come here, Rock.
— Что она думает о твоих морских походах?
How'd she feel about your going to sea?
Как обвинитель, что Вы думаете о решении суда?
As the prosecutor, how do you feel about the court's decision?
Показать ещё примеры для «feel about»...
advertisement
думай о — worry about
Думай о себе.
Worry about yourself.
С каких это пор двое любовников в пылу страсти думают о почтительности?
When do two lovers, overtaken by frenzy, worry about manners?
Она была слишком испугана, чтобы думать о тебе.
Well, it was. She was far too busy getting over the shock to worry about you.
Давайте будем думать о завтрашнем дне завтра.
Let's worry about tomorrow when tomorrow comes
Не думайте о стоимости.
Don't worry about that.
Показать ещё примеры для «worry about»...
думай о — thought a lot about
Я думала о тебе много.
— I've thought a lot about you.
Мы много думали о вас и о вашем муже.
We've thought a lot about you and your husband.
Мы много думали о вас.
We've thought a lot about you.
С тех пор я много думал о тебе...
Since then, I thought a lot about you
Я много думаю о будущем детей.
I think a lot about the future, especially for the children.
Показать ещё примеры для «thought a lot about»...
думай о — was just thinking about
Я как раз думал о тебе.
Why Charles, I was just thinking about you.
Ох, я просто думал о Вейбере.
Oh, I was just thinking about Vaber.
— Я просто думала о Джиме.
— I was just thinking of Jim.
Вы только что думали о ком-то вроде меня.
You were just thinking of someone like me.
— Думай о чём-нибудь другом.
— Just think of something else.
Показать ещё примеры для «was just thinking about»...
думай о — opinion of
Тогда что вы думаете о написанном Моисеем?
Then what is your opinion of this thing as stated by Moses?
— А вы что думаете о Панче?
— What is your opinion of Punch, monsieur?
Что вы думаете о докторе Бернхардте?
What was your opinion of Dr Bernhardt?
Кстати, мисс Тинделл, что вы думаете о мистере Дэстри?
You came out on the coach with Mr Destry. What's your opinion of him?
Что ты думаешь о деле Паркера?
What's your opinion about the Parker deal?
Показать ещё примеры для «opinion of»...
думай о — wondered
Я думаю о серьгах.
I was wondering about my earrings.
Все думаю о своих родителях... кто они были, чем занимались.
«I've been wondering about my parents a lot lately... »who they were, what they did.
Я часто думал о том, как Калвер пережил ваш отъезд.
I've often wondered how Culver managed to survive after you left.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Да, я всё думаю о краже драгоценностей.
Yes, I wonder if they found any trace of those stolen jewels.
думай о — even think of
Как ты можешь думать о том, чтобы выйти из дому сегодня?
How can you even think of goin' out today?
Как ты можешь думать о браке с Кирби, после того, как ты была женой папы?
How can you even think of marrying a man like Kirby when you've been Father's wife?
Не думай о плохом.
Don't even think such things.
Человек не имеет права думать о себе.
The individual has no right to even think of himself.
Мы не должны думать о времени.
We mustn't even think about the time.