драгоценное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «драгоценное»

На английский язык «драгоценный» переводится как «precious».

Варианты перевода слова «драгоценное»

драгоценноеprecious

Но брак — драгоценная вещь.
But marriage is a precious thing.
Что она сделала, чтобы заслужить такую драгоценную репутацию?
What has she done to earn such a precious reputation?
Мой драгоценный!
My precious!
У вас все еще есть самое драгоценное украшение.
You still have your most precious jewels.
Мои драгоценные руки.
My precious hands.
Показать ещё примеры для «precious»...
advertisement

драгоценноеgem

Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень!
He told me the car was a gem!
В ту самую секунду, когда я узнал об этой драгоценной вещице.
The second I heard about this little gem.
Все знали, что у нее есть коллекция драгоценных камней, и дети... вечно лазили к ней, и пытаались стырить у нее что-нибудь.
She used to be known for her gem collection. Kids... used to go up there and try to steal stuff from her.
Об этой драгоценной детали мог бы сказать пораньше.
Ah, you might have told me that little gem before.
Об этой драгоценной детали могла бы сказать и пораньше.
You might have told me that little gem before.
Показать ещё примеры для «gem»...
advertisement

драгоценноеjewel

Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
Этот драгоценный камень?
This jewel?
Ваш драгоценный камень.
The jewel.
Лучшие часы оснащены драгоценными камнями, и идеально подогнаны, и работают как часы.
The best clocks have jewel movements, cogs that fit, that cooperate by design.
Хотел бы я, чтобы моя дочь лежала мертвой у ног моих с драгоценными каменьями в ушах!
I would my daughter were dead at my foot and the jewel in her ear.
Показать ещё примеры для «jewel»...
advertisement

драгоценноеvaluable

Тогда иди, и больше не тратить впустую драгоценное время.
Then you better leave at once, and waste no more of your valuable time.
Венделл Скотт мог бы заработать драгоценное время, если бы ему не пришлось ехать в пит.
Wendell Scott could have been making up valuable time if he had not had to pit.
Слушай, мы также потеряли кучу драгоценного времени.
We also lost a lot of valuable time.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little water... why not share it with me?
То, чем вы уже обладаете, слишком драгоценно.
What you have already is too valuable.
Показать ещё примеры для «valuable»...

драгоценноеdear

Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чем-то большим.
For Julie, my assistant, partner and dear friend. Perhaps someday she will be something more.
Ты ведь знаешь, они терпеть не могут, когда трогают их драгоценные сбережения.
You know they hate it when we touch their dear savings.
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
My dear, dear friends... I am moved more than I can say.
Как прошло твое утро, драгоценный?
How was your morning, Dear?
Цепляешься за свою драгоценную жизнь.
Hanging on for dear life.
Показать ещё примеры для «dear»...

драгоценноеtreasured

Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Лишь одно ваше присутствие там будет подобно живой и драгоценной поваренной книге.
Just your presence there would be a living, treasured cookbook.
Да у него всё барахло драгоценное.
Oh, all his crap is treasured.
Таковы были его драгоценные слова.
Those were his treasured words.
Тебе доверили драгоценное животное...
Trusting you with a treasured pet...
Показать ещё примеры для «treasured»...

драгоценноеgemstone

Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного камня.
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
В складках ее платья я нашел этот крошечный драгоценный камень.
— In the folds of her dress... I found this small gemstone.
Драгоценный камень с места преступления, и что?
The gemstone from the crime scene, so what?
Я изучил найденные в нём компоненты: нашёл небольшое количество вишнёвого драгоценного опала.
I ran the ingredients found in it, discovered trace amounts of cherry opal gemstone.
Древний драгоценный камень, который имел силу богов.
An ancient gemstone said to possess the power of the gods.
Показать ещё примеры для «gemstone»...

драгоценноеtime

Бесполезная трата моего драгоценного времени!
Wasting more of my time!
И благодарю за то, что согласились уделить мне свое драгоценное время.
Thank you for taking time for us.
Вы позвали меня сюда, чтобы тратить мое драгоценное время?
You wasted my time for this rubbish?
Не ожидал увидеть знатного лорда, тратящего свое драгоценное время в компании свиньи!
I did not expect to find a ninth Earl frittering his leisure time in the company of swine.
Итак, он потратил 2 часа на то, чтобы оторваться от преследования, заложил деньги в тайник, был арестован, а его жене понадобилось еще 2 часа драгоценного времени, чтобы позвонить нам.
So he took two hours to go black, filled the drop, was arrested, and his wife took an extra two hours grace time and called us.
Показать ещё примеры для «time»...

драгоценноеbeloved

Возможно, но вначале поведай мне, что стало с моей драгоценной «Жемчужиной»?
As may be, but first, what has become of my beloved Pearl?
А у нашего драгоценного Ватикана когда-то были средства.
And our beloved Vatican had finances once.
— Я? Это ты позоришь мой драгоценный балет.
You, you brought disgrace on my beloved ballet.
Ваш драгоценный профессор отнюдь не тот, кем вы его считаете.
Your beloved professor is not who you think he was.
К сожалению, твоего драгоценного малыша вчера не стало.
Sadly, your beloved baby died last night.
Показать ещё примеры для «beloved»...

драгоценноеprecious gems

Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.
De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
Её богатство лежало в земле.. .. в драгоценных камнях высеченных из скалы.. ..и огромных пластов золота..
Its wealth lay in the earth in precious gems hewn from rock and in great seams of gold running like rivers through stone.
Что происходит с драгоценными камнями под воздействием огня?
Now, what happens to precious gems when they are exposed to fire?
Драгоценные камушки.
Precious gems.
Что бы ты сделал, если бы на твоем пути оказалась куча драгоценных камней, которые тебе не принадлежат?
What do you do if you come across a fortune of precious gems that don't belong to you?
Показать ещё примеры для «precious gems»...