treasured — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «treasured»

/ˈtrɛʒəd/

Быстрый перевод слова «treasured»

«Treasured» на русский язык переводится как «драгоценный» или «ценный».

Варианты перевода слова «treasured»

treasuredдрагоценные

Those were his treasured words.
Таковы были его драгоценные слова.
And... shall we call it National Treasure Sisters then?
Может, назвать её «Драгоценные сестрички»?
What? ! National Treasure Sisters?
Какие ещё «Драгоценные сестрички»?
And then hating me all the more when they realise I have no use for their treasured rubbish.
А когда они понимают, что мне даром не сдались их драгоценные никудышные мужья, то начинают ненавидеть меня еще больше.
We didn't know it... but on that night uncle Pedro was going away forever... taking his bottle treasure with him.
Мы и не знали даже, что той ночью дядя Педру решил уйти навсегда, прихватив свои драгоценные бутылки.
Показать ещё примеры для «драгоценные»...
advertisement

treasuredсокровище

Do you remember saying to me that Madeleine would be a treasure for anyone who wanted to get on?
Помнишь, ты говорила мне, что Мадлена — сокровище для того, что желает преуспеть?
You have to find a treasure hidden somewhere in the city.
Надо найти сокровище, спрятанное где-то в городе.
Now you must look at my greatest treasure.
А теперь вы должны посмотреть на мое величайшее сокровище.
Tell me, let me see this great treasure of such great value.
А ну-ка давай посмотрим на твоё великое сокровище.
Goodbye, my treasure.
До свидания, сокровище мое.
Показать ещё примеры для «сокровище»...
advertisement

treasuredклад

One day, he found a treasure.
Однажды, он нашёл клад.
Captain, we left a treasure out there!
Капитан, мы оставили там клад!
We came to string fences, not to dig for treasures.
Надо натянуть проволоку, а не раскапывать клад.
You see, sir, when two people are looking for the same treasure, anything may happen.
— Видите ли, сэр, когда два человека ищут один и тот же клад, между ними может произойти всякое.
Well, my friends, I wish you luck in search of the Maya treasure.
— Я говорил, клад есть!
Показать ещё примеры для «клад»...
advertisement

treasuredбогатство

Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Но мое главное богатство — мой управляющий.
Au revoir, my treasure.
Прощай, моё богатство...
Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure.
Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство.
Reading out treasure?
Вычитывать богатство?
Treasures!
Богатство!
Показать ещё примеры для «богатство»...

treasuredдорожить

I know my brother will treasure it.
Уверена, мой брат будет им дорожить.
This is a moment I will treasure.
Вот момент, которым я буду дорожить.
The Cliff message that I get from him to you guys is, that treasure the three of you.
Сообщение Клифа, которое он хотел бы передать вам парни заключается в том, что вы должны дорожить собой.
Treasure every moment that the three of you have.
Дорожить каждым моментом, который есть у вас троих.
Do I treasure what we have left?
Дорожить ли мне оставшимся?
Показать ещё примеры для «дорожить»...

treasuredкарта сокровищ

A treasure map, perhaps?
Карта сокровищ, быть может?
The painting is the treasure map.
А картина — это карта сокровищ.
The treasure map.
Карта сокровищ.
A treasure map?
Карта сокровищ?
Is it a treasure map?
Это карта сокровищ?
Показать ещё примеры для «карта сокровищ»...

treasuredценю

I will always treasure them.
Всегда буду их ценить.
I have always love and treasure these children.
Я всегда буду любить и ценить этих детей.
You have to treasure What you have,
Ты должна ценить то, что есть.
It's the simple things in life you treasure.
Вот когда начинаешь ценить в жизни простоту.
I'll always treasure it and immediately hock it. (CROWD CHEERING)
Я всегда буду ценить это... и немедленно пропью... (ТОЛПА АПЛОДИРУЕТ)
Показать ещё примеры для «ценю»...

treasuredсокровищница

These roots and soil cultures can be a medical treasure house.
Эти коренья и почвенные культуры — сокровищница для медицины.
The resulting treasure of knowledge was recorded and preserved for centuries on these shelves.
Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках.
The city is a treasure trove of culture, and multiculture!
Город — сокровищница культуры и мульти-культуры!
My name is Stephen «My bottom is a treasure house» Fry.
Меня зовут Стивен «Моя задница — сокровищница» Фрай. Спасибо.
My trove of treasures.
Моя сокровищница.
Показать ещё примеры для «сокровищница»...

treasuredценность

This is a family treasure.
Это фамильная ценность.
Once the wasteland of the universe... now an imperial capital. For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же — главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств.
And Treasure...
И Ценность...
Treasure.
Ценность.
Treasure.
Ценность.
Показать ещё примеры для «ценность»...

treasuredдрагоценности

My gracious lady, go, and thither bear your treasure and your goods.
Королева, в путь. Все драгоценности свои возьмите.
— Your treasures, jewels, and?
Твои драгоценности, золото и...
— And now for those treasures built the new club.
Вот на те драгоценности и построили этот новый клуб.
You want to give treasures to the peasants who have infectious diseases?
Так ты хочешь отдать драгоценности крестьянам, подцепившим заразные болезни?
We don't have to worry about our treasure being stolen.
Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности.
Показать ещё примеры для «драгоценности»...