дотронуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «дотронуться»

дотронутьсяtouch

Дай мне до тебя дотронуться.
Let me touch you. Let me touch you. Are you real?
Только дотронулся.
Just a touch.
Если ты еще хоть раз это скажешь... Если ты еще хоть раз до нее дотронешься...
If you ever say that again... i-if you ever so much as touch her...
— Да, она была совсем рядом, дотронуться можно.
— She was so close I could touch her.
Женщина, до которой можно дотронуться, которую можно держать в руках.
A flesh woman to touch, to hold.
Показать ещё примеры для «touch»...
advertisement

дотронутьсяhand

Я и пальцем до нее не дотронулся.
I never laid a hand on her.
— Он дотронулся до её руки.
— He took her hand. — Her hand!
Если они дотронуться хоть пальцем до моей матери, клянусь жизнью...
They lay one hand on my mama, I swear on my life...
Ты посмел дотронуться до меня, простолюдинин.
You dare lay a hand on me, peasant.
Вам никогда не убедить меня в том, что Джо способен дотронуться до такой,как Вы.
You could talk from now on, but you'd never make me believe that Joe ever laid a hand on anyone like you.
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement

дотронутьсяput

— Только дотронься до Мака, я тебя убью. Да что ты опять делаешь?
I think we should put you to sleep.
Рукой нужно дотронуться до линии.
Put your hand on the line.
Они — часть меня, так же как и этот неродившийся ребёнок, и я не позволю вам дотронуться своими грязными руками до моего внука.
They are a part of me, just like that unborn child is a part of me, and I will not have you put your filthy hands on my grandchild.
Заявился в мой дом, дотронулся своими лапами до моей невесты?
You come into my house, put your hands on my fiancée?
Дотронься до ее руки.
Put your hand on hers.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

дотронутьсяreach

Я могу дотронуться до вас рукой поцеловать, коснуться губами.
The breasts, I think, are within reach of my hands of the kisses of my mouth.
Я просто пытался дотронуться до плеча.
I was just trying to reach for your shoulder.
Вы были в кровати, и вы плакали... и он хотел дотронуться до вас.
And you were crying on the bed and he wanted to reach out to you.
Простите, что дотронулась.
Pardon the reach.
Когда я дотронулся до нее, она отвернула голову.
When I reached for her, she turned her head away.
Показать ещё примеры для «reach»...

дотронутьсяlay

Ещё раз так до меня дотронешься, и я тебя убью.
If you lay your hands on me like that again, I'll kill you.
Мани, я вернулась, но если ты хоть пальцем дотронешься до меня...
Many, I've come back, but if you lay a finger...
Если хоть раз дотронешься до одного из моих детей, ты умрёшь.
If you ever lay a finger on one of my kids again, you're dead.
Леди, этот парень хоть пальцем до вас дотронется, приходите прямо ко мне, и я его выгоню быстрее чем в тайском кафе на вынос повторяют заказ.
Lady, this kid lays a finger on you, you come straight to me, and I will expel him faster than a Thai take-out place can read back your delivery order.
Если он хоть пальцем дотронется до моего стола, я ему башку снесу!
Fellow lays a finger on my desk, I'll blow his ruddy bonce off.
Показать ещё примеры для «lay»...

дотронутьсяlaid a hand on me

Но ты первый дотронулся до него.
But you laid hands on him first.
Знаешь, он едва дотронулся до меня.
You know, he barely laid a hand on me.
Да, ты очень важный человек, который не дотронулся до собственной жены на протяжении шести лет.
Yes, you're a very important man who has not laid a hand on his wife in six years.
Дотронься до студента сейчас и ты уволен.
Lay your hands on a student now and you're fired.
Следующий кто до меня дотронется получит пулю!
The next person that lays a hand on me Will get a bullet!
Показать ещё примеры для «laid a hand on me»...

дотронутьсяhold

До кого я могу дотронуться.
Someone I can hold.
Они тянутся к нам, лишь чтобы дотронуться.
They keep reaching out, just to hold us.
Почему-то до нее все время так и хочется дотронуться...
Makes me want to hold on to it.
Я просто хочу дотронуться до нее
'I just want to hold her.
Даже после того как я дотронулся до тебя.
Even after I held you.

дотронутьсяpoke it

На, дотронься.
Here, poke it.
— Давай, дотронься.
Go on, poke it.
Ты дотронулся?
Did you poke it?
Все хорошо, дотронься!
It's fine. Poke it!
Я бы не дотронулся до него горелой спичкой, не то что пускать его в дом!
I wouldn't give Baxter a poke in the eye with a burnt stick, let alone have him back in the house.

дотронутьсяfeel it

Подойди ближе... дотронься и почувствуй.
Really get close... and reach in and feel.
Риба, дотронься до моей груди.
Reba, feel on my chest.
Дотронься, Тулуз.
Feel it, Toulouse.
Дотронься.
Feel it.
Просто дотронься до груди.
Just feel on my chest.