laid a hand on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «laid a hand on me»

laid a hand on meподнял на тебя руку

Did he lay a hand on you?
Он поднял на тебя руку?
Gabriel laid hands on you for the ledger.
Гавриил поднял на тебя руку из-за книги.
The guy laid hands on you.
Этот парень поднял на тебя руку.
I mean, he laid a hand on you.
Он поднял на тебя руку.
I laid a hand on you.
Я поднял на тебя руку.
Показать ещё примеры для «поднял на тебя руку»...
advertisement

laid a hand on meтронете моего

Charles, if you lay a hand on me... no!
Чарльз, только тронь меня... нет! — Идем!
Lay a hand on me, and my followers will swoop down on this tin can palace of yours with all the power of the Book of the Damned.
Только тронь меня. И мои последователи нападут на эту консервную банку со всей властью из книги проклятых.
I swear, you so much as lay a hand on my son, and I will kill you myself!
Клянусь, если вы тронете моего сына, я убью вас собственными руками.
You so much as lay a hand on my son, and I will kill you myself.
Если вы тронете моего сына, я убью вас собственными руками.
She... she didn't lay a hand on me.
Она... она меня не тронула.
Показать ещё примеры для «тронете моего»...
advertisement

laid a hand on meподнимал на меня руку

He has never laid hands on me before.
Он раньше никогда не поднимал на меня руку.
My father never laid a hand on me again.
Мой отец больше никогда не поднимал на меня руку.
I-I told you my father never laid a hand on me.
Я говорила, что отец никогда не поднимал на меня руку.
He ain't never laid a hand on me.
Он никогда не поднимал на меня руку.
He's never laid a hand on me. Ever.
Он никогда не поднимал на меня руку, если вы об этом.
Показать ещё примеры для «поднимал на меня руку»...
advertisement

laid a hand on meпальцем её не тронул

For the record, i never talked to her, never looked at her, never laid a hand on her.
Для протокола: я никогда не говорил с ней, не смотрел на неё, никогда пальцем её не тронул.
I'm pretty sure I never laid a hand on her.
Я абсолютно уверен, что и пальцем её не тронул.
— Never laid a hand on her.
— «Никогда пальцем её не тронул.»
We'll get all the information we need without laying a hand on him.
Мы получим всю нужную информацию, не тронув его и пальцем.
If you laid a hand on her... I'll do the same to you!
Если ты хоть пальцем её тронула — я сделаю с тобой то же самое!
Показать ещё примеры для «пальцем её не тронул»...

laid a hand on meеё пальцем

Don't you lay a hand on her.
Коснешься её пальцем...
You lay one hand on her, I'm going to fucking kill you
Тронешь ее пальцем, и я тебя убью.
I am betrothed to King Henry Tudor and he will kill you if you lay a hand on us.
Я невеста короля Генриха Тюдора. Тронете нас хоть пальцем — он убьет вас.
But I tell you what, if you ever think about laying a hand on her...
— Она мне всё рассказывает, привыкай. Имей в виду, если ты когда хоть пальцем её тронешь...
If you or any of your people lay a hand on me, my colleagues will send this to cops immediately.
Если вы или ваши люди хоть пальцем ко мне прикоснётесь, мои коллеги тут же отправят запись копам.
Показать ещё примеры для «её пальцем»...

laid a hand on meпритронетесь ко мне

You're not laying a hand on him.
Ты к нему не притронешься.
— You lay a hand on them, I end you!
И притронешься к ним, я тебя уничтожу!
You lay a hand on me ever again, it's your funeral.
Ещё раз ко мне притронешься, и ты труп.
I cannot lay a hand on your possessions without a signed contract.
Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора.
Dress up like a tailback and he won't be able to lay a hand on you.
Оденься как нападающий и он не притронется к тебе.
Показать ещё примеры для «притронетесь ко мне»...

laid a hand on meменя не трогал

I didn't lay a hand on him.
— Я не трогал его.
Don't you lay a hand on my son.
Не смей трогать моего сына.
Did you see him lay hands on her?
Вы видели, что он трогал ее?
Don't lay a hand on my girl or I won't forgive you, even as my friend.
Не трогай мою девушку. Я не смогу тебя простить, даже как друга.
Don't lay a hand on your hair.
Не трогай свои волосы
Показать ещё примеры для «меня не трогал»...

laid a hand on meтолько прикоснись ко мне

Lay a hand on me and your wife dies.
Только прикоснись ко мне, и твоя жена умрёт.
Lay a hand on me again, and I'll kill you!
Только прикоснись ко мне ещё раз, и я тебя убью!
You lay a hand on me, you better kill me.
Прикоснешься ко мне — лучше сразу убей.
Louis won't lay a hand on me, I promise.
Луи не прикоснется ко мне, я обещаю.
They're never gonna lay a hand on you again.
Они никогда больше к тебе не прикоснуться.
Показать ещё примеры для «только прикоснись ко мне»...

laid a hand on meположить на него руку

You lay one hand on me, and...
Вы положите на меня руку и...
Lay hands on me.
Положи на меня руки.
If you lay one hand on her, I swear I will...
Если вы положите одну руку на ее, клянусь, я буду...
I swear, if you dare lay a hand on me again, you will woefully regret it.
Я клянусь Если ты снова положишь на меня руку, ты горько об этом пожалеешь.
Everyone else lay a hand on her again.
Остальные положите руки на нее.
Показать ещё примеры для «положить на него руку»...

laid a hand on meруки моей ни

No, but we're fairly certain Quintana will lay hands on it.
Нет, но мы вполне уверены, что Квинтана приложит к этому руку.
Do not lay a hand on her future.
Уберите свои руки от её будущего.
If your husband lays a hand on me again, or tries to fire me with unjust cause, I will press charges.
— Если ваш муж снова начнет распускать до меня руки, или попытается уволить меня по несправедливой причине, я выдвину обвинения.
No Fremen will lay a hand on you while you have my protection.
Никто не поднимет на вас руку, пока вы под моей защитой.
He never once laid a hand on me.
Он даже до руки моей ни разу не дотронулся.