достигнет — перевод на английский

Быстрый перевод слова «достигнет»

«Достигнет» на английский язык переводится как «will achieve» или «will reach».

Варианты перевода слова «достигнет»

достигнетachieve

И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
Но ты не достиг своей цели.
You did not achieve your purpose.
Вы ничего не достигните этим.
You will achieve nothing.
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты.
If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands.
Компьютер заменит человека, и тот достигнет высот.
It will replace man so man may achieve.
Показать ещё примеры для «achieve»...
advertisement

достигнетreach

Американскомуполярномуисследователю,РобертуПири ,потребовалось более двадцати лет, невзгод и лишений, чтобы в 1909 году достигнуть Северного полюса.
It cost Commander Robert Peary... 20 years of unremitting hardship and misery... to reach the North Role finally in 1909.
Они должны достигнуть своих целей через час.
They will not reach their targets for at least another hour.
О, когда же настанет день, когда я достигну последней страницы... и последней строки и слова «конец»?
The day when I reach the last page and write that last line... when will it come?
Я должен быть один, чтобы достигнуть Священного острова.
I have to be alone to reach the Sacred Island.
Остальные, будут уже мертвы прежде, чем мы достигнем моря!
The others will already be dead before we reach the sea!
Показать ещё примеры для «reach»...
advertisement

достигнет've accomplished

Мне трудно припомнить, чего-же мы достигли.
I find it hard to remember what we've accomplished.
Я горжусь тем, чего ты достиг.
I'm very proud of what you've accomplished.
Но мы гордимся тем, чего достигли.
But we're proud of what we've accomplished.
Никто так не гордился тем, чего мы достигли здесь, как Мег.
No one was prouder of what we've accomplished here than Meg.
И я горжусь тем, чего ты достиг.
And I'm proud of what you've accomplished.
Показать ещё примеры для «'ve accomplished»...
advertisement

достигнетget

Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
You want something else, you gotta start thinking about how to get that.
Сколько времени пройдет, прежде чем мы достигнем Калдры, капитан?
Exactly how long will it be before we get to Kaldra, captain?
Так, вы достигли того, чего хотели?
So, you get what you needed?
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
Показать ещё примеры для «get»...

достигнетhit

Он отрапортовал из капсулы, когда мы достигли штормовой области.
He had just checked in with me from the pod when we hit the leading edge of the storm.
Говорят, люди, которые падают с большой высоты, умирают прежде, чем достигнут земли.
They say people who fall from great heights are dead before they hit the ground.
Только четверо участников пока достигли цели.
Only four competitors hit the bell so far.
А вы достигли дна?
Did you... hit bottom?
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Estimate Sol will hit nova in less than five standard hours.
Показать ещё примеры для «hit»...

достигнетmade

Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком.
I made myself perfect in the use of the Tartar war bow.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала — это главный святой их пилотов.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Мне кажется, что я достиг цели своего визита.
I have the feeling, all in all, what I made this voyage for has served its purpose.
С момента первого контакта эти благородные существа щедро делились с нами своими знаниями. Они положили конец войнам, искоренили голод. С их помощью мы достигли небывалых успехов в борьбе с болезнями.
From the very first moment the contact was made, these benevolent beings generously shared their knowledge with their new-found Earth friends, virtually eliminating the war, hunger, providing us with incredible advancements to battle against disease.
Я достиг чего-то в жизни.
I made something of myself.
Показать ещё примеры для «made»...

достигнетcame

Когда насилие достигло моего города... Сербские войска разрушили наш дом... Потому что мой отец был албанским преподавателем.
When violence came to my town... the Serbians forces destroyed our home... because my father was an Albanian professor.
Но, стоит только сказать, как мы достигли такой чести, как братсво развалится, а муж уйдет.
Yet speak of how we came by such honor, and see brotherhood shattered and a husband lost.
Было уже светло как достигли они Жадрина
When they came to Zhadrino, it was a daylight.
(музыка) Но Христофор достиг
* But onward Christopher came
достиг цели когда я отступил назад.
Came as I fell back
Показать ещё примеры для «came»...

достигнетattain

Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот.
It is our law that all who attain their 52nd year shall pleasurably pass the remainder of their lives free from responsibility and care.
Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни.
For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come.
Если ты будешь медитировать только над этим коаном день и ночь, если ты сконцентрируешься на медитации, ты в конце концов поймёшь его и достигнешь просветления.
If you meditate solely on this Koan days and nights, if you concentrate on meditation, you will at last seize it and attain Enlightenment.
Пока я не достиг совершеннолетия, Тибетом правит регент. Вам следует получить аудиенцию у него,..
Until I attain my majority, the regent ls the political leader of Tibet.
Животные — собаки например — никогда этого не достигнут.
Animals, such as dogs, can never attain that.
Показать ещё примеры для «attain»...

достигнетapproaching

Уровень притяжения достиг терпимой точки.
Gravimetric pull approaching tolerance level.
Годзилла достиг Осаки!
Godzilla is approaching Osaka!
Мы достигли указанных координат.
We are approaching the designated coordinates, Commander.
Капитан, мы достигли установленных координат.
Captain, we are approaching the designated coordinates.
Достигли оптимальной скорости.
Approaching optimum speed.
Показать ещё примеры для «approaching»...

достигнетdone

Ты достиг всего И вдруг пугаешься пустого стула.
When all is done you look but on a stool.
Я не думаю, что уже чего-то достигла.
I don't think I've done anything to sound off about.
Я восхищаюсь им за то, чего он достиг.
I admire him tremendously for what he's done.
Что, значит, ты достигла своей цели?
You don't have to worry anymore. So you're done testing yourself ?
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал «Хастлер» достиг объёма продаж в 2 миллиона экземпляров.
Everyone's talking about local-boy done good... Hey! Shh.
Показать ещё примеры для «done»...