должен заботиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен заботиться»

должен заботитьсяhave to take care of

Ты должен заботиться о ней.
You have to take care of her.
Но я, должен заботиться о семистах пятидесяти служащих, а ты только о себе.
But I have to take care of 750 employees, and you have to take care of yourself.
Ты должен заботиться об отце.
You just have to take care of your dad.
Я должен заботиться о своем ребенке.
I have to take care of my child.
И больше всего бесит, что у меня есть жена, есть дети, а теперь я ещё должен заботиться об этом... и платить за него.
And what pisses me off the most is that I have a wife, and I have kids, and now I have this other thing that I have to take care of... — and pay for.
Показать ещё примеры для «have to take care of»...

должен заботитьсяhave to look after

Вэньчин беспомощен, ты должен заботиться о нём, брат.
Wen-ching with his disability you have to look after him, brother.
И я знаю, я должен заботиться о ней.
And I know I have to look after her.
Я должен заботиться о моем народе.
I have to look after my own people.
Я должен заботиться о нем.
I have to look after him.
— Ты ни о ком не должен заботиться.
You don't have to look after anyone.
Показать ещё примеры для «have to look after»...

должен заботитьсяsupposed to be taking care of

Он должен заботиться о тебе.
Well he's supposed to be taking care of you.
Я та, кто должен заботиться о вас.
I'm the one who's supposed to be taking care of you guys.
Кристина, именно я должен заботиться о семье.
Kristina, I'm the one who's supposed to be taking care of us.
Я твоя дочь. И ты должен заботиться обо мне.
I'm your daughter, and you're supposed to be taking care of me.
Я должен заботиться о ней.
I'm supposed to be taking care of her.
Показать ещё примеры для «supposed to be taking care of»...

должен заботитьсяshould i care

И почему я должен заботиться после того, как он пытался убить меня?
And why should I care about that after he tried to kill me?
# Почему я должен заботиться
# Why should I care
плохая новость для Энди, что он потерял свой дом хорошей новостью для меня является то, что он не будет моим соседом но почему я должен заботиться о нем?
Bad news for Andy is he's lost his house. Good news for me is he'll be out of the neighborhood. But why should I care about him?
— Плюсом, я должен заботиться о тете Леане.
— Plus, I have to care of Aunt Leana.
Ты должен заботиться о нем, как о настоящем.
[Sighs] You have to care of that as if it's your very own baby.
Показать ещё примеры для «should i care»...

должен заботитьсяgot to take care of

Оу, нет, теперь я должен заботится о малышах.
Oh, no, now I got to take care of the babies.
Ты должен заботиться о себе самом.
You got to take care of your own.
Ты должен заботиться о своём здоровье.
You got to take care of yourself.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
If she's not well, I've got to take care of her.
Но я должен заботиться о ней.
But I've got to take care of her.
Показать ещё примеры для «got to take care of»...

должен заботитьсяmust take care of

Каждый мальчик должен заботиться о себе здесь сам.
Every boy must take care of himself here.
Ты должен заботиться о своей маме...
You must take care of your mother...
Я должен заботиться о ней.
I must take care of her.
Он должен заботиться обо мне и ребёнке.
He must take care of me and baby.
Он должен заботиться обо мне и ребенке.
He must take care of me and baby.

должен заботитьсяgotta take care of

Я должен заботиться о боссе, об операциях синдиката.
I gotta take care of the boss, the syndicate operation.
Я должен заботиться об этой дурацкой кукле неделю для урока здоровья.
I gotta take care of this stupid baby thing for a week for health class.
Ты должен заботиться о своей шкуре, приятель.
You gotta take care of the hide, vato.
Я должен заботиться о старожилах.
I've gotta take care of the more senior guys.
Ты должен заботиться о себе, верно?
What you gotta do is take care of you, right?