довести дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «довести дело»

«Довести дело» на английский язык переводится как «bring a matter to a conclusion» или «bring a case to a close».

Варианты перевода словосочетания «довести дело»

довести делоsee this through

Надеюсь, у нас хватит духу довести дело до конца.
I hope we will have the courage to see it through.
Я хочу довести дело до конца.
I want to see it through.
И я обязан довести дело до конца.
It is my responsibility to see it through.
Мне нужно довести дело до конца.
I need to see it through.
Капитан авиагруппы Комптон приказал ей выяснить правду, и она сказала, что собирается довести дело до конца.
Group Captain Compton ordered her to find out the truth and she said she was going to see it through.
Показать ещё примеры для «see this through»...
advertisement

довести делоfinish

Лично мне как художнику просто хочется довести дело до конца. взять еще четыре недели, поработать с Марлоном, переписать, а потом за три недели снять концовку.
I personally, as an artist, would love the opportunity to just finish the picture up until the end, take four weeks off, work with Marlon, rewrite it, and then in just three weeks, do the ending.
Если мы потерпим поражение, вам придется довести дело до конца.
If we fail in our task, you will have to finish him.
Прикажите вашему лакею, отпустить меня или довести дело до конца.
Now tell your man to release me or finish the job!
А вы вы должны на этот раз довести дело до конца. Нельзя отступать. Я ведь из воска, Лэрри.
But you you gotta finish the job this time.
Позволь нам довести дело до конца.
Let us finish the job.
Показать ещё примеры для «finish»...
advertisement

довести делоgo through with it

Значит, ты собираешься довести дело до конца.
Oh, so you are gonna go through with it.
Нет, ты должна довести дело до конца.
No, you have to go through with it.
Брак спланирован, и я намерена довести дело до конца.
The marriage is planned and I intend to go through with it.
И доведу дело до конца.
I've got to go through with it.
Думаете, она доведет дело до конца?
So you think she'll go through with it?
Показать ещё примеры для «go through with it»...
advertisement

довести делоgot it

Нужно довести дело до конца.
We need to get this done.
Нужно довести дело до конца.
We have to get this done.
Просто доведите дело до конца.
just get it done.
Если вы уже обручились, почему бы не довести дело до конца?
Maybe next year. Oh,ifyou'reengagedalready why not get it over and done with?
— Мне кажется, на этот раз они хотели быть уверены, что довели дело до конца.
I guess they wanted to make sure that they got it right this time.
Показать ещё примеры для «got it»...

довести делоfollowed through

Раз мы пообещали, что накажем его, то должны довести дело до конца.
Because we said that we would punish him, and we need to follow through.
Кто-то, кому хватило бы смелости бросить нам вызов и довести дело до конца.
Someone bold enough to want to cross us and dangerous enough to follow through.
Ты довёл дело до конца.
You followed through.
Ты довел дело до конца и стал копом.
You followed through and you became a cop.
И, капитан, если вам будет угодно, Я прочту это собрание сочинений, который офицер запаса Уотсон написал для нас, и доведу дело до конца..
Uh, Captain, if you want, I will read this novel, that reserve officer Watson has written for us and follow up.
Показать ещё примеры для «followed through»...

довести делоtake this

Брук, если вы доведете дело до суда... возможно, суд выжмет несколько долларов на покрытие ущерба магазину, но штат будет платить больше чем 100 долл. в день, намного больше.
And, Brooke, you take this to court... Sure, maybe the jury will knock off a few dollars To cover the grocery-store damage,
И если наш президент не может защитить наши права, мы готовы довести дело до суда.
And if our President won't protect our rights, we will take this fight to court.
Если ты доведёшь дело до суда, ты вынудишь меня рассказать о таких вещах, которые не хочешь предать огласке.
If you take this to court, you're gonna force me to bring up things that you don't want on record.
Джонни... мы должны ради нашего клиента довести дело до финишной прямой.
Johnnie... we owe it to our client to take it to the finish line.
Если бы я довёл дело до суда и проиграл, мне светило бы минимум 5 лет.
If I took it to trial and lost, I was looking at a minimum of five years.
Показать ещё примеры для «take this»...

довести делоbring it

Доведи дело до конца, малышка!
Bring it home, kid !
Если девушка собирается быть с парнем, и она хочет довести дело до конца.... Как бы ей это сделать?
If a girl was going to be with a guy, and she really wanted to bring it... what exactly would she bring?
Простите, что мне не удалось довести дело до конца
I'm... sorry I couldn't bring it home.
Ты спрашиваешь меня как довести дело до конца с Джошем?
Are you asking me how to bring it to Josh?
— Так попробуй еще раз, и постарайся довести дело до конца.
Well, why don't you go and try to bring it back onto this end?
Показать ещё примеры для «bring it»...

довести делоcase

Боден говорит, что прокуратура намерена довести дело детектива Войда до конца.
According to Boden, the D.A.'s office remains committed to its case against Detective Voight.
Боден говорит, что прокуратура намерена довести дело детектива Войда до конца.
According to Boden, the DA's office remains committed to its case against Detective Voight.
Звездным часом Джимми Макналти... который столь ловко довел дело до суда... что все в один голос скажут:
A shining Jimmy-McNulty-day moment when you bring in a case so sweet that everybody gets together and says:
В Австрии, чтобы довести дело до суда, правительство требует депозит в размере 1,8 миллиона долларов, и это только начало.
In order to pursue the case in Austria, the government demands a deposit against the cost of $1.8 million, and that's for starters.
Простите, что не приложила больше усилий, чтобы довести дело до конца, когда могла, агент Рид.
I'm sorry I didn't do more with the case when it was in my hands, Agent Reade.
Показать ещё примеры для «case»...

довести делоfinish the job

В следующий раз я доведу дело до конца.
The next time, I finish the job. I...
В следующий раз я доведу дело до конца.
Next time I'll finish the job for good.
Я думаю, ты человек, который не может довести дело до конца.
I think you're a man who can't finish the job.
Только сейчас я доведу дело до конца.
I'm gonna finish the job this time.
И вы довели дело до конца?
So you finished the job?
Показать ещё примеры для «finish the job»...

довести делоbring the case

Вы думаете, мы сможем довести дело до суда по акту сговора?
Do you think we can bring the case into court by a collusive action?
Только так он смог довести дело до суда.
It was the only way he could bring the case to trial.
Я довела дело до сведения врио окружного прокурора и он не считает, что мы должны предъявить обвинения Дэймону Уильямсу из-за смерти Изабель Грин.
I brought the case to my acting bureau chief, and he does not think we should charge Damon Williams in the death of Isabel Greene.
По крайне мере, мы довели дело до суда.
We brought in the case at least.
Дорогу. Спасибо, племянник, что довел дело етого землевладельца до моего сведения.
Thank you, nephew, for bringing the case of this farmer to my attention.
Показать ещё примеры для «bring the case»...