депрессия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «депрессия»
«Депрессия» на английский язык переводится как «depression».
Варианты перевода слова «депрессия»
депрессия — depression
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
Подавление равноценно депрессии.
Repression equals depression.
Тревога, депрессия... может, сначала сходишь к специалисту?
Anxiety, depression... how about you see a doctor first?
Кстати, кто-нибудь из присутствующих слышал о депрессии?
By the way, has anyone here heard about the depression?
Какой еще депрессии?
What depression?
Показать ещё примеры для «depression»...
депрессия — depressed
У меня тоже депрессия.
I'm depressed, too.
У вашего мужа в последнее время была депрессия?
Had your husband been depressed or moody lately, Mrs. Dietrichson?
Я знаю, это навевает грустные мысли, но себя не надо вгонять в депрессию...
I know it's discouraging, but don't be depressed, after all...
Потом приходят усталость и депрессия.
Then I get tired and depressed.
У нее была депрессия?
Depressed?
Показать ещё примеры для «depressed»...
депрессия — get depressed
В противном случае вы впадете в депрессию и наделаете глупостей.
Otherwise you get depressed and act foolishly.
Придётся это запомнить в следующий раз, когда я впаду в депрессию.
I'll have to remember that the next time I get depressed.
У нее была сильная воля, но временами она впадала в депрессию.
She had a strong will, but at times would get depressed.
На Аляске люди носят зимой шапки с лампочками, чтобы не впасть в депрессию.
In alaska, they wear these little light hats in the winter so they don't get depressed.
Всех вокруг смешишь, а потому вряд ли сам впадёшь в депрессию.
— Keeping everyone laughing... so that maybe, quote, you don't get depressed.
Показать ещё примеры для «get depressed»...
депрессия — blue
Впала в депрессию, хотела перемен...
She got the blues, needed a change, that's all.
Мы не впадаем в депрессию.
We don't get the blues.
Может это просто послеродовая депрессия или что-то наподобие.
Maybe it's just baby blues.
Это просто твой серотонин. Зимняя депрессия.
It's your serotonin, winter blues.
— У меня депрессия, Джен.
— I've got the blues, Jen.
Показать ещё примеры для «blue»...
депрессия — depressive
— У вас депрессия?
You're a depressive. What?
Он только что женился, у него депрессия.
Not him! He's a newlywed. He's depressive.
Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились.
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her.
Ваш сын в депрессии, он не работает, он ничего не делает.
Your son is depressive. Doesn't work, doesn't do anything.
У него клаустрофобия, паранойя, депрессия, зарегестрировано несколько попыток самоубийства.
He's claustrophobic, paranoid, depressive, got a couple of recorded attempts of suicide.
Показать ещё примеры для «depressive»...
депрессия — postpartum
Я думаю, что у меня послеродовая депрессия.
I think I have postpartum.
Джулия, я много общался с женщинами с послеродовой депрессией.
Julia, I've been around a lot of mothers with postpartum.
Он наблюдал меня в связи с легкой послеродовой депрессией.
He saw me for mild depression, postpartum.
Многие женщины страдают от послеродовой депрессии, даже не зная об этом, особенно если рядом нет мужа или семьи.
There's a lot of women who are suffering from postpartum who don't even know it, especially if they don't have a spouse or a family around.
Вы понимаете, из-за всех этих дел с депрессией.
You know, 'cause of the whole postpartum thing.
Показать ещё примеры для «postpartum»...
депрессия — breakdown
Она была на грани депрессии.
She was on the verge of breakdown.
Нет, нет, это не страшно, но я от этого впадаю в депрессию.
Not at all, but... I just had a breakdown.
Он делает что хочет. До своей депрессии я был учителем.
Before my breakdown, I was a teacher.
Но он в больнице — нервная депрессия.
He's in hospital. A breakdown.
Он так глуп, что думает, что это он вытащил меня из депрессии... когда это был только Кристи. Всегда.
He thinks he pulled me through the breakdown when it was only Christy.
Показать ещё примеры для «breakdown»...
депрессия — wallow
— Видимо, в депрессии.
— Ten to one she's wallowing. It's my turn.
Как можно обрести счастье, находясь в депрессии?
I just walked in the door. How are you ever going to be happy if you keep wallowing?
Ты в депрессии.
You're wallowing.
— Хватит уже — Я не в депрессии
No, I'm not wallowing, Ryan.
Вот, даже побыть в депрессии не дадут.
Can't even wallow in peace.
Показать ещё примеры для «wallow»...
депрессия — downer
— Депрессия!
— What a downer!
Она в депрессии... пока у неё был парень?
She's a downer... You know what she did while she had a boyfriend?
Я — та, кто был в депрессии, и я только пыталась немного развеяться.
I'm the one who's been a downer lately so I was just trying to keep things fun.
Выпивка должна повышать настроение а не вводить в депрессию.
This drink's supposed to be an upper, not a downer.
Ходячая депрессия.
Real Debbie Downer.
Показать ещё примеры для «downer»...
депрессия — funk
Очень скоро я впаду в глубокую депрессию.
Pretty soon I was in a full-blown funk.
У него настоящая депрессия.
He is in a serious funk.
Я же не обязана оставаться в этой послеразводной депрессии вечно, так? Да.
I don't have to stay in this post-divorce funk forever, right?
Я должна немедленно избавиться от этой депрессии.
I mean, I have to bust out of this funk right now.
Эй, Джи-птичка, если хочешь избавиться от депрессии, приходи ко мне на лодку, и мы разопьем коробку твоего любимого розового вина.
Hey, j-bird, if you want a funk bust, come on by the boat, And we'll pound back a box of that pink wine you like so much.
Показать ещё примеры для «funk»...