depression — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «depression»
/dɪˈprɛʃən/
Быстрый перевод слова «depression»
«Depression» на русский язык переводится как «депрессия».
Варианты перевода слова «depression»
depression — депрессия
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Repression equals depression.
Подавление равноценно депрессии.
By the way, has anyone here heard about the depression?
Кстати, кто-нибудь из присутствующих слышал о депрессии?
What depression?
Какой еще депрессии?
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Показать ещё примеры для «депрессия»...
depression — великая депрессия
She's one of those who grew up during the Depression.
Она из поколения, выросшего во время Великой Депрессии.
Inside our house, there was no sign of a Depression.
У нас дома не было и следа Великой Депрессии.
So it turns out that the building Chad Keswick was looking to buy was leased by the WPA during the Depression.
Оказывается, что здание, которое собирался купить Чед Кесвик, во время Великой Депрессии было арендовано Управлением общественных работ.
Well, Victor, the bank would like to congratulate you on the fastest freefall since the Depression.
Что ж, Виктор, наш банк хотел бы тебя поздравить: это крупнейший обвал после Великой депрессии.
The world had gone wrong in the war, depression, and people loved the fun ideas
Мир был весьма уныл после войны и после Великой депрессии. И людям нравились весёлые идеи!
Показать ещё примеры для «великая депрессия»...
depression — кризис
Even during the worst depression.
— Даже в самый большой кризис. — Ну, не знаю...
We're in a depression.
Сейчас кризис.
It would end the global depression in a year.
Глобальный кризис закончился бы уже через год.
Two nights ago, she told me that even if Germany balls out the euro... there could still be a worldwide depression.
На днях она говорила, что даже если Германия спасёт евро, это не предотвратит мировой экономический кризис.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
Показать ещё примеры для «кризис»...
depression — во время депрессии
I ever tell you that I was a prison guard during the Depression?
Я когда-нибудь говорил тебе что я был тюремным охранником во время Депрессии?
My dad kept handwritten records of the first building his father bought during the depression... nothing on computer.
Здесь мой отец держал рукописные записи по первому зданию, отец купил его во время депрессии... никаких компьютеров.
It's fair to say during the Depression that he struggled, like a lot of people on the Rock River in Dixon, Illinois.
Справедливости ради надо сказать, что во время Депрессии... он боролся за выживание, как и многие другие в Рок-Ривер, графство Диксон, Иллинойс.
So, Obama is meant to be the savior during the depression and he'll save us with a million person
Итак, Обама предназначен быть спасителем во время депрессии, и он спасет нас с помощью миллионной армии
Depression time.
Во времена Депрессии.
Показать ещё примеры для «во время депрессии»...
depression — подавленность
Now, despite bouts of depression that continued to get longer and more intense... you were put back into active duty.
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
Acute anxiety, depression...
Острое беспокойство, подавленность...
I don't want you to get alarmed, but sometimes depression can be a sign that something else is going on.
Не хочу вас пугать, но иногда такая подавленность означает, что с организмом происходит что-то новое.
All those negative emotions, grief, anger, depression, is all just chemical reactions.
Все эти отрицательные эмоции — горе, гнев, подавленность, — это всё просто химические реакции.
Well, with today's pharmacology, no one needs to suffer with feelings of exhaustion and depression.
Ну, учитывая нынешний уровень развития фармакологии, подавленность можно легко устранить
Показать ещё примеры для «подавленность»...
depression — вмятина
It's a perfect fit for that blow, but the other depressions on the skull do not match the edges of this lid.
Она идеально подходит для этого удара, но другие вмятины на черепе не совпадают с краями этой крышки.
Dunn also believes that the large depressions in the ground at Giza are not boat pits as is claimed by mainstream archeologists, but were actually used to hold the 35-foot saws.
Данн также верит в то, что большие вмятины в грунте Гизы не являются лодочными причалами, как утверждают официальные археологи, но на самом деле использовались для 35-футовых дисковых пил по камню.
Along with the depressions, there are tiny abrasions.
Наряду с вмятинами, есть крошечные царапины.
By measuring the depressions in the skull, I deduced that the one that came the closest was the broom handle.
Измерив вмятины на черепе, я пришла к выводу, что больше всего подходит ручка метлы.
These depressions are the fossa, and these projections are the ridges.
Эти вмятины — бугорки, а эти выступы — углубления.
Показать ещё примеры для «вмятина»...
depression — уныние
When I get you peanut butter, you vacate this shore of depression and move to the caves.
И когда я тебе принесу арахисовое масло, ты должна будешь покинуть этот песчаный берег уныния и переселиться в пещеры.
Anxiety, depression, enough.
Хватит этой тревоги и уныния.
I cannot have that kind of depression about.
У меня не может быть такого уныния."
A grave, depression, death.
Могила, уныние, смерть.
Weight loss, lethargy, depression, emotional lability are not uncommon...
Потеря веса, апатия, уныние, эмоциональная неустойчивость не редкость...
Показать ещё примеры для «уныние»...
depression — глубокая депрессия
A couple of months ago he was admitted to the ER complaining of severe depression.
Пару месяцев назад его доставили в неотложку в состоянии глубокой депрессии.
Of severe depression, in four sessions?
От глубокой депрессии за четыре сеанса?
But you realize they come from a man who's gone mad with depression.
но вы должны понимать, что они исходят от человека, сошедшего с ума от глубокой депрессии.
Behind you there's a guy who can break our hearts and plunge us into depression.
За тобой стоит парень способный разбить нам сердца и ввергнуть в глубокую депрессию. — Где?
Mike could cycle into depression.
Майк может скатиться в глубокую депрессию.
Показать ещё примеры для «глубокая депрессия»...
depression — депрессивный
I haven't read much about manic depression or how it works.
Я немного читал о маниакально— депрессивном психозе, и как он обычно проходит.
She'd have violent mood swings ranging from mania, where she'd be elated and make elaborate plans for the future, to severe depression, where she'd become almost catatonic,
У неё были резкие перепады настроения. В маниакальном фазе она была в эйфории и строила подробные планы на будущее... а в депрессивном фазе почти не шевелилась и. .
You get in and first of all .change the rays to a depression field.
Вы проникаете туда и прежде всего переключаете всю систему башен на депрессивное поле.
I'm probably gonna need a whole new depression wardrobe.
Вероятно, мне понадобится новый депрессивный гардероб.
It's just my soul-crushing depression talking.
Это просто мои подавленные депрессивные разговоры.
Показать ещё примеры для «депрессивный»...
depression — углубление
There's a small depression near the wound that suggests the stapler was thrown.
Около раны есть небольшое углубление. Думаю, степлер просто бросили в жертву.
Well, the depression in the earth suggested that they were buried in an extremely shallow grave.
Ну, углубление в земле наводит на мысль что они были закопанны в землю очень не глубоко.
Press your thumb in the depression.
Вдавите большой палец в углубление.
Uh, please note the slight depression within the gunshot wound, suggesting blunt force trauma.
— Мм, пожалуйста отметьте небольшое углубление внутри пулевого ранения, предполагающее удар тупым предметом
It's very slight, but it's as if these depressions are evenly spaced in groups of four.
— Закономерность? — Небольшая, но можно заметить, что эти углубления равномерно распределены в группах по четыре.
Показать ещё примеры для «углубление»...