делать ставку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «делать ставку»

делать ставкуbetting

Что интересного в том, чтобы делать ставки на очевидные события?
Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds?
Люди даже делают ставки на то, кто станет следующей хозяйкой О-оку.
People are even betting who will become the next supervisor of the Ooku.
Я стал делать ставки на бейсбол и футбол.
So then I started betting football and baseball.
Делаете ставки на бои, а?
Betting on the fights, huh?
Хронос делает ставки на скачки, заранее зная исход.
— Chronos is betting on races he already knows the outcome of.
Показать ещё примеры для «betting»...
advertisement

делать ставкуplace your bets

Делайте ставки, дамы и господа.
Place your bets, ladies and gentlemen.
Делайте ставки!
Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа.
Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets.
Господа, делайте ставки!
Gentlemen, place your bets!
Делайте ставки.
Gentlemen, place your bets.
Показать ещё примеры для «place your bets»...
advertisement

делать ставкуbidding

Начните делать ставки.
Please start the bidding.
Ты делал ставки, потому что думал, что соревнуешься с Люком.
You were bidding because you thought Luke was bidding, too.
Продолжай делать ставки.
Keep bidding.
— Продолжай делать ставки.
— Keep bidding.
Мистер Тёрнер в настоящее время делает ставку на приобретение Плотины Верхнего Хайбера.
Mr Turner is currently bidding to acquire the Upper Khyber Dam.
Показать ещё примеры для «bidding»...
advertisement

делать ставкуmake bets

Конечно, мы собираем деньги и делаем ставки.
Of course, we, you know, throw a little money into a pot and make bets.
Давайте, делайте ставки.
Come on, make bets.
Люди все время делают ставки.
Okay, people make bets all the time.
Они напивались, делали ставки.
They'd get drunk and make bets.
Мы не делаем ставок.
We don't make bets.
Показать ещё примеры для «make bets»...

делать ставкуgamble

Почему я должен делать ставку на то, что у тебя под костюмом?
Why exactly should I gamble on what you got under your suit?
Так ты просто хотел чтобы я помогала тебе делать ставки.
So that's it. You just wanted me to help you gamble.
Итак, ммм, дай мне понять это правильно... ты использовала Майины способности предсказывать, чтоб ты могла делать ставки?
So, uh,just let me get this straight-— you used maia's predictions so that you could gamble?
Я не использовала её, чтобы делать ставки.
I didn't use her to gamble.
Они даже не могли делать ставки в казино.
They couldn't even gamble in the casinos.
Показать ещё примеры для «gamble»...

делать ставкуtaking bets

Мы уже начали делать ставки на то, когда вы вернетесь.
We were taking bets on when you were gonna come around.
Он делает ставку.
He's taking bets.
Итак, вы делаете ставки, на сколько посадят мою маму.
So you're taking bets on the date my Mom gets arrested.
Итак, вы делаете ставки, на сколько посадят мою маму.
So you're taking bets on the date my mom gets arrested.
Люди начали делать ставки в столовой на то, когда меня уволят.
They've started taking bets in the lunch room like when I'm gonna get fired.
Показать ещё примеры для «taking bets»...

делать ставкуwager

Я хочу спросить как фанат, а не как человек, который делает ставки на спорт, сегодня разница будет больше десяти очков?
Asking as a fan, not as one who would ever engage in sports wagering, uh, are you guys gonna cover the spread tonight?
Ричард, это ужасно, делать ставки на смерть.
Richard, that's appalling— wagering on death.
Это ты чё сейчас предложил делать ставки?
Does that signal a willingness to wager?
Ну, ты можешь делать ставки против меня
Well, you are welcome to wager against me.
Я время от времени делать ставки.
I occasionally place a wager.
Показать ещё примеры для «wager»...

делать ставкуbetting man

Делал ставки.
Betting man.
Если делать ставку, я поставил бы на Станниса.
A betting man would put his money on Stannis.
Ты делаешь ставки.
You're a betting man.
Но с другой стороны, я не люблю делать ставки.
But then again, I'm not a betting man.
Если бы я делал ставку, я бы сказал, что ты ищешь драгоценности.
If I was a betting man, I'd say what you're looking for is jewels.
Показать ещё примеры для «betting man»...

делать ставкуante up

Делай ставку.
Ante up.
Делайте ставки, семь карт.
Ante up, seven card.
Итак, господа, делайте ставки.
All right, gents, ante up.
Делаем ставки.
Ante up.
Делайте ставки.
Ante up.
Показать ещё примеры для «ante up»...

делать ставкуput

Я бы сейчас не стала делать ставку на чушь.
I would not put much hope shit these days.
Делай ставку!
— Mmm! Put them
Я бы сейчас не стала делать ставку на чушь.
I don't put much stock in the bullshit of hope these days.
Она делает ставку на отличное шоу, не думая при этом ни о ком, кроме себя.
She puts on a good show, but she doesn't give a damn about anybody but herself.
Крестива делает ставку на своего сына.
Kresteva is putting his son front and center.
Показать ещё примеры для «put»...