делаем всё возможное — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «делаем всё возможное»
делаем всё возможное — doing everything
Эта любовь будет длиться всегда, сохраняя возможность разлюбить вас, делать всё возможное, чтобы разлюбить вас, забыть, заменить кем-то другим, бросить и потерять.
It must have been a matter of still loving you. With the end in view of no longer loving you. of doing everything in order not to love you any more, in order to forget you, to replace you, to leave you, to lose you.
Будьте со своей семьей и знайте, что правительство, все наши друзья по всему миру, делают всё возможное, чтобы спасти нашу планету.
Be with your loved ones and be comforted in the knowledge that this government and all our friends throughout the world are doing everything we can.
Ты уверен, что делаешь все возможное?
Are you doing everything that you can do?
Вот и мы, опять и снова, делая всё возможное, чтобы помочь Каре, чтобы защитить её.
Here we are, once again doing everything we can to help Kara, to keep her safe.
Сэр, мы делаем все возможное с технической точки зрения.
Sir, we're doing everything within engineering reason.
Показать ещё примеры для «doing everything»...
advertisement
делаем всё возможное — 'm doing my best
Мы слишком поспешно идём на вооружённую схватку, вместо того, чтобы делать все возможное, чтобы сохранить им жизни.
We are rushing into an armed engagement instead of doing our best to keep them alive.
Мы делаем все возможное.
Doing our best.
! — Мы делает всё возможное!
— We are doing our best!
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Tell them we're doing our best.
Мы делаем все возможное Сначала длительная терапия, затем...
We're doing our best looking with long-term therapy, so...
Показать ещё примеры для «'m doing my best»...
advertisement
делаем всё возможное — doing everything possible
Вы должны понять, он разбирается с чрезвычайной ситуацией и делает все возможное, чтобы доставить вас на Азуру.
You must understand is very busy in emergency his doing everything possible to get you to Azure.
Мы с Джеймсом делали всё возможное, чтобы остановить их...
James and I are doing everything possible to stop them...
Будьте уверены, мои агенты делают все возможное, чтобы найти вашего мужа.
Rest assured my agents are doing everything possible to find your husband.
— Мы делаем все возможное.
We're doing everything possible.
— Мы делаем все возможное.
— We're doing everything possible.
Показать ещё примеры для «doing everything possible»...
advertisement
делаем всё возможное — do whatever it takes
Делайте всё возможное.
Do whatever it takes.
Кодекс джедаев не позволяет им заходить слишком далеко в достижении победы, делать все возможное, чтобы победить, это важная причина, почему хранители мира не должны руководить войной.
The jedi code prevents them from going far enough to achieve victory, to do whatever it takes to win, the very reason why peacekeepers should not be leading a war.
Я делаю все возможное.
I do whatever it takes.
Я буду делать все возможное, чтобы выполнить ее просьбу.
I will do whatever it takes to make sure that happens.
Определяйте это как вам захочется, но я знаю, что... без сомнений, он будет делать все возможное, чтобы получить то, что он хочет.
Classify it as you like, but this is what I know... without a doubt, it will do whatever it takes to get what it wants.
Показать ещё примеры для «do whatever it takes»...
делаем всё возможное — do whatever
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше — тем лучше.
Delay. Distract. Do whatever you can to keep them off of our backs as long as you can.
Делай все возможное для того, чтобы вы были вместе, но если ничего не выйдет, тогда мы снова найдем друг друга."
Do whatever you have to do to make it work out with her, but if it doesn't we'll find each other again."
Ты знаешь, мы делали всё возможное, чтобы помочь твоего проклятому приключению, всегда.
You knew we'd do whatever we could to aid your damned adventure, we always have.
К тому же, он мой информатор там, поэтому я буду делать все возможное, чтобы защитить его.
He's also my «in,» so I want to do whatever I can to protect him.
...если вы просто собираетесь делать все возможное...
...if you guys are just gonna do whatever — someone else sleep in the tub tonight.
Показать ещё примеры для «do whatever»...
делаем всё возможное — tried my best
Но я оставила тебя, и я делала все возможное.
But I kept you, and I tried my best.
Я делала все возможное, чтобы его спасти, но Гус уже был мертв.
I tried my best to save Gus, but he was already dead.
Я делала все возможное, чтобы остановить тебя.
I tried my best to stop you.
И я делаю всё возможное, чтобы преодолеть это, ясно?
I'm trying my best to get past that, okay?
Я делаю все возможное, чтобы развенчать миф о том, что мы все пьянчуги.
I try my best to thwart the notion that we're all drunkards.
Показать ещё примеры для «tried my best»...
делаем всё возможное — doing the very best
Да, мы делаем всё возможное, что это облегчить.
Yes, we're doing the very best we can to alleviate that.
Ну, они делаю всё возможное, чтобы отыскать Морозова.
Well, they're doing the very best they can to track Morozov.
-8 лет назад -Джейн Глориана Виллануева делала все возможное, чтобы избежать конфликта.
— Jane Gloriana Villanueva did her very best to avoid conflict.
Она делает все возможное.
She does her very best.
Но будьте уверены, мы делаем всё возможное.
But rest assured, we are doing our very best.
Показать ещё примеры для «doing the very best»...
делаем всё возможное — doing everything in our power
Уверяю вас, что мы делаем всё возможное, чтобы положить этому конец.
Know that we as a nation are doing everything in our power to bring your plight to an end.
Хочу отметить, что в сложившейся ситуации батальон делает все возможное.
Our department is doing everything in his power.
Мои юристы делают всё возможное чтобы его отпустили как можно скорее
My lawyers are doing everything in their power to have him released as soon as possible.
И это время я буду делать всё возможное, чтобы мы оба остались целы.
In that time, I'll do everything in my power to make sure we both get home safe.
Кричать, делать все возможное чтобы быть услышанным, и все же даже тишина громче моих криков.
Screaming out, doing everything in my power to be heard, yet even silence is louder than my screams.
Показать ещё примеры для «doing everything in our power»...
делаем всё возможное — making every effort
Заверяю вас, господин Шинген мои люди делают все возможное...
I assure you lord Shingen... My officers are making every effort...
Мы делаем все возможное.
We're making every effort.
Галеоны Волмов на орбите делают все возможное, чтобы связаться с каждым ополчением, которое мы нашли, но даже наши технологии ограничены.
The Volm galleons in earth's orbit are making every effort to communicate with each militia we find, but even our technology is limited.
Или они будут делать все возможное,
Or they'll make every effort.
Мы делаем все возможное, чтобы вернуть их.
We had to make every effort to repatriate those refugees in the
делаем всё возможное — doing anything
Два человека делают все возможное
Two people doing anything
Ты сам сказал, он делает все возможное, чтобы добраться то тебя.
You said it yourself, he's doing anything he can to get to you.
Делают всё возможное, чтобы манипулировать и контролировать ситуацию.
They do anything to manipulate and control the situation around them.
Потому что с моей точки зрения, вы похожи на того, кто делает всё возможное, но не помогает офицеру в беде, у которого такой же значок, как и у вас, детектив.
Because from where I'm standing, you look like you want to do anything but help a jammed-up cop who wears the same badge as you, Detective.
Твоя семья делает всё возможное, чтобы меня разозлить, ты, кстати, тоже.
Your family will do anything to irritate me, and so will you.