do whatever it takes — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «do whatever it takes»

На русский язык фраза «do whatever it takes» может быть переведена как «сделать все, что необходимо» или «сделать все возможное».

Варианты перевода словосочетания «do whatever it takes»

do whatever it takesсделаю всё возможное

And I will do whatever it takes to save them, and I mean whatever it takes.
И я сделаю все возможное, чтобы спасти их, в самом деле все возможное.
The truth is, that I will do whatever it takes to protect you.
Правда в том, что я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя.
I will do whatever it takes to make this right.
Я сделаю всё возможное, чтобы это исправить.
I am not a thief anymore, but I will do whatever it takes to save Noah.
Я больше не воровка, но я сделаю все возможное, чтобы спасти Ноаха.
I will do whatever it takes to open that door.
Я сделаю все возможное, чтобы открыть эту дверь.
Показать ещё примеры для «сделаю всё возможное»...
advertisement

do whatever it takesсделаю всё

I will do whatever it takes.
Сделаю все, что понадобится.
I will do whatever it takes. Just do not break up with me.
Я сделаю всё, что потребуется, только не бросай.
I want my image restored, and I will do whatever it takes.
Я хочу восстановить репутацию, и я сделаю всё, что нужно.
And I will do whatever it takes to make it so.
И я сделаю все, что нужно, чтобы так было.
I will do whatever it takes to get out of your contract and out of your life.
Я сделаю всё, что потребуется, чтобы разорвать твой контракт и уйти из твоей жизни.
Показать ещё примеры для «сделаю всё»...
advertisement

do whatever it takesсделаю всё что угодно

And I will do whatever it takes to make this work.
И я сделаю все что угодно, чтобы все уладить..
I will do whatever it takes to get the job.
И я сделаю все что угодно, для того чтобы получить эту работу.
And I'm gonna do whatever it takes to get you to forgive me.
И я сделаю все что угодно, чтобы ты простила меня.
«For you, I'd do whatever it takes, especially treason.»
«Ради тебя, я сделаю всё что угодно, особенно измену»
— I'll do whatever it takes.
Я сделаю все что угодно!
Показать ещё примеры для «сделаю всё что угодно»...
advertisement

do whatever it takesделать всё

When i joined the legion, i pledged an oath to do whatever it took.
Когда я вступил в легион, я поклялся делать всё, что нужно.
Do whatever it takes, right?
Как говорится, делать все, что возможно, верно?
And we have to do whatever it takes to protect it from anything or anyone that threatens it.
И мы должны делать всё, что нужно, чтобы защитить его от чего или кого угодно, кто ему угрожает.
CAN RN ANDYE BUT I'M GONNA DO WHATEVER IT TAKES TO SAVE EARTH.
Можешь сколько угодно закрывать на это глаза, но я буду делать всё, что нужно, чтобы спасти Землю.
I'm gonna do whatever it takes for however long.
Я буду делать все, что смогу, сколь угодно долго.
Показать ещё примеры для «делать всё»...

do whatever it takesделать всё возможное

The jedi code prevents them from going far enough to achieve victory, to do whatever it takes to win, the very reason why peacekeepers should not be leading a war.
Кодекс джедаев не позволяет им заходить слишком далеко в достижении победы, делать все возможное, чтобы победить, это важная причина, почему хранители мира не должны руководить войной.
So Fosse lashed out, doing whatever it took to track them down.
Тогда Фосс бросился делать всё возможное, чтобы найти их.
Carson: Doing whatever it takes to steal the artist they want.
Они будут делать все возможное, чтобы заполучить артиста.
I will do whatever it takes to make sure that happens.
Я буду делать все возможное, чтобы выполнить ее просьбу.
Classify it as you like, but this is what I know... without a doubt, it will do whatever it takes to get what it wants.
Определяйте это как вам захочется, но я знаю, что... без сомнений, он будет делать все возможное, чтобы получить то, что он хочет.
Показать ещё примеры для «делать всё возможное»...

do whatever it takesчто угодно

While the missions have taken a toll on my people they remain determined to do whatever it takes to win this war as do I.
И хотя эти задания наносили моим людям урон, они остаются полными решимости пойти на что угодно, чтобы выиграть эту войну, и я тоже.
I will do whatever it takes to protect my children.
Я пойду на что угодно, чтоб защитить своих детей.
Ready to do whatever it takes.
Всегда есть кто-то прямо за тобой, готовый сделать все, что угодно.
Do whatever it takes to get you back under his control?
Делать всё, что угодно, чтобы вернуть себе контроль над тобой?
And they will do whatever it takes to protect themselves.
И они пойдут на что угодно, чтобы защитить себя.
Показать ещё примеры для «что угодно»...

do whatever it takesчто потребуется

Do whatever it takes.
Делай всё, что потребуется.
You do whatever it takes.
Ты сделаешь все, что потребуется.
Do whatever it takes!
Сделай всё, что потребуется!
He is willing to do whatever it takes to get what it is that he wants.
Он готов на всё, что потребуется, чтобы получить нужное ему. Но что насчёт тебя?
Just do whatever it takes.
Просто делайте все, что потребуется.
Показать ещё примеры для «что потребуется»...

do whatever it takesво что бы то ни стало

Do whatever it takes to find him.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
I miss people doing whatever it takes to get the job done.
Я скучаю... по людям, которые, во что бы то ни стало, делают свою работу.
I have decided to do whatever it takes to become an executive.
Я решил во что бы то ни стало стать директором.
Do whatever it takes.
Во что бы то ни стало.
You do whatever it takes.
Во что бы то ни стало.
Показать ещё примеры для «во что бы то ни стало»...

do whatever it takesлюбой ценой

Do whatever it takes to keep that show going — until I get to the prisoners. — Okay.
Стэн и Кайл, будьте у сцены, и любой ценой тормозите шоу, чтоб оно продолжалось до тех пор, пока я не доберусь до узников.
Get him to talk, do whatever it takes.
Любой ценой. Возьми хоть целую армию.
Quite the incentive to do whatever it takes to «almost always» win.
Это серьезный стимул, чтобы любой ценой «почти всегда» выигрывать.
I looked in her eyes, and I saw only anger and fear, the will to do whatever it takes to survive no matter who she hurts.
В ее глазах я видел лишь злость и страх, желание выжить любой ценой, независимо от того, кому она навредит.
I'll do whatever it takes to make sure Kaylie's out of the picture.
Я выведу Кейли из игры... любой ценой.
Показать ещё примеры для «любой ценой»...

do whatever it takesсделаю всё что потребуется

I will do whatever it takes to make you happy again.
Я сделаю все что потребуется, лишь бы снова сделать тебя счастливой.
I will do whatever it takes, Card.
Я сделаю все что потребуется, Кард.
I will do whatever it takes to find my dad.
Я сделаю все что потребуется, чтобы найти отца.
I know you're the woman I want and I'll do whatever it takes to keep from losing you.
Я знаю что вы та женщина, которую я желаю и я сделаю все что потребуется, чтобы не потерять вас.
I'll do whatever it takes to help my wife.
Я сделаю все что потребуется, чтобы помочь моей жене.
Показать ещё примеры для «сделаю всё что потребуется»...