давайте начистоту — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давайте начистоту»

давайте начистотуlet's be honest

Давай начистоту.
Let's be honest.
Ну, давай начистоту.
Let's be honest.
— Дорогой, давай начистоту.
— Oh, please, darling, let's be honest.
Я..давай начистоту
I mean, let's be honest.
Давай начистоту.
Let's be honest.
Показать ещё примеры для «let's be honest»...
advertisement

давайте начистотуlet's be clear

Ричард, давай начистоту.
Richard, let's be clear.
Давай начистоту.
Hey, let's be clear.
Так что, давай начистоту...
Now, let's be clear...
— Ну, давай начистоту. Если я увижу тебя возле моих людей, если я даже твой дух почую, я тебя убью.
But let's be clear... if we see you out here anywhere near our people, if I so much as even catch a whiff of your scent,
По правде... мне нужно было обдумать новости об Олли... раз уж, давайте начистоту, Олли поделился со мной.
The truth is... I needed a moment to take in Ollie's news... ..because, let's be clear, Ollie told me.
Показать ещё примеры для «let's be clear»...
advertisement

давайте начистотуlet me get this straight

Давайте начистоту...
Let me get this straight.
Давайте начистоту.
Now, let me get this straight.
Нечестно. Давай начистоту.
Let me get this straight.
Ладно, давай начистоту.
Let me get this straight.
Давайте начистоту.
Let me get this straight.
Показать ещё примеры для «let me get this straight»...
advertisement

давайте начистотуlet's face it

Ты примерный парень, но давай начистоту.
You're a by-the-book guy, but let's face it.
Давай начистоту.
I mean, let's face it.
Давай начистоту.
Let's face it.
И давай начистоту.
And let's face it.
Давайте начистоту.
Let's face it.
Показать ещё примеры для «let's face it»...

давайте начистотуlet me be clear

Давайте начистоту, детектив.
Let me be clear, Detective.
Давайте начистоту.
Let me be clear.
Давай начистоту.
Let me be clear.
Тогда давай начистоту.
Then let me be clear.
Давайте начистоту:
Let me be clear :
Показать ещё примеры для «let me be clear»...

давайте начистотуbe honest

Давай начистоту.
Be honest.
Давай начистоту.
Be honest.
Минуту назад я был зол, но давайте начистоту.
I was very angry a moment ago, but I have to be honest.
{C:$00FFFF}Давайте начистоту.
Be honest.
Найоми, давай начистоту. Зачем ты вернулась?
Naomi, honestly, why did you come back?
Показать ещё примеры для «be honest»...

давайте начистотуlet's get this straight

Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Let's get this straight. I may have done something highly unethical.
Ћадно, давайте начистоту.
All right, all right, all right, all right, let's get this straight.
Эй, давайте начистоту.
Let's get this straight.
Давайте начистоту.
Let's get this straight.
Слушай, давай начистоту.
Listen, let's get this straight.

давайте начистотуlet's be fair

Энакин, давай начистоту.
Anakin, let's be fair.
Брат мой, давай начистоту.
I am. My brother, let's be fair.
Да там нам обоим хватит. Так что давай начистоту.
There's plenty for both of us, so let's be fair with each other.
Давайте начистоту вашу жизнь нельзя назвать благородной.
Let's be fair here you hardly lead a noble life.
Джек, давай начистоту.
Let's be fair about this.

давайте начистотуlevel with me

Давай начистоту, Вики.
Level with me, Vicky.
Давай начистоту.
Level with me.
Давайте начистоту.
I need you to level with me.
Слушай, давай начистоту.
Look, can I level with you?
Джош, давай начистоту.
Whoa... Josh, level with us.

давайте начистотуcome clean

Давай начистоту, Харви.
Come clean, Harvey.
Давай начистоту, прямо сейчас, или мы перевернем это место верх дном, и я найду причину, по которой упрячу тебя за решётку.
Just come clean, now, or we're gonna turn this place inside out, and I will find a felony to shove down your throat.
Давай начистоту.
I'm gonna come clean.
Давай начистоту.
I need you to come clean with me.
Давайте начистоту.
So, it's time to come clean.