грубая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «грубая»
«Грубая» на английский язык переводится как «rude» или «rough».
Варианты перевода слова «грубая»
грубая — rude
— Может быть, я была груба.
— Perhaps I was rude.
— Мы оба были грубыми.
— We were both rude.
По-моему ты была с ним слишком груба.
— I think you were very rude to him.
Действительно, грубо.
Really rude.
Ты была груба с молодым человеком.
You were rude to the man.
Показать ещё примеры для «rude»...
advertisement
грубая — rough
Тебе уже следует знать, что мужчины играют грубо.
You should know by now that men play rough.
Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете.
The boys play rough for that kind of lettuce, you understand.
Ты не думаешь, что она излишне груба?
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
По грубой оценке, которая нуждается в уточнении, всего требуется около...
The rough estimate, which needs amending, is a total of about...
Да, грубый.
A rough call? — Yeah, rough.
Показать ещё примеры для «rough»...
advertisement
грубая — crude
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
God is a superstition too crude to impose upon a child.
Да ещё с таким грубым инструментом!
Using such crude tools!
Как может что-нибудь, столь грубое...
— How could anything so crude...
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
Грубый метод, но эффективный.
Crude methods, but effective.
Показать ещё примеры для «crude»...
advertisement
грубая — gross
Это грубое искажение!
This is a gross distortion!
Смерть, оказывается, груба и грязна.
Death is gross and dirty.
Их бортовой компьютер почти отбросил эти данные, как слишком грубые чтобы быть верными.
Their inboard computer almost rejected the data as too gross to be correct.
Какая вульгарная женщина, грубая и невоспитанная.
Why, that woman is of the commonest type, gross and offensive.
Нет, в смысле говорят что-нибудь про длинные, неровные шрамы или грубые дефекты, пересадку кожи, что-то такое?
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that?
Показать ещё примеры для «gross»...
грубая — mean
Он был так груб со мной.
He was so mean to me.
— Папа, почему он такой грубый?
Daddy, why is he so mean to me?
И с детьми он тоже груб!
He was mean to children, too!
Я знаю, что иногда бываю груб.
You know I have moments of sadness, when I seem mean.
Ваша реплика «минуточку» прозвучала так грубо, и вызвала неудовольствие слушателей.
Oh, Hastings. Well... I mean, then where are you?
Показать ещё примеры для «mean»...
грубая — harsh
Грубая и тяжелая жизнь в шахтах прививает людям горькую ненависть.
There, the harsh life in the mines is instilling the people with a bitter hatred.
Это же грубая, неэффективная мера!
This is too harsh and hardly effective!
Он был резок и груб.
He was harsh and bitter.
Это было грубо, Тай.
That was way harsh, Tai.
Порой, ты такая грубая.
You can be so harsh.
Показать ещё примеры для «harsh»...
грубая — tough
Грубый парень, да?
A tough guy, huh?
— Нравится грубое обращение, не так ли?
Like playing tough, do you?
Или это слишком грубо для тебя?
Or is it too tough for you?
В планах это всегда выглядит прекрасно, но действительность, к сожалению, бывает весьма грубой.
It always works on paper, but the reality is very tough.
Как обычно, ей хотелось быть грубой... но каждый бы смог понять, что это все просто напыщенность.
As usual, she was trying to act tough... but anybody could see it was paper-thin.
Показать ещё примеры для «tough»...
грубая — brutal
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь...
Brutal frankness, if you insist.
Простите, дорогой кузен, но я часто бываю груб.
Excuse me, little cousin, but I can be brutal.
А также насилие и грубую силу.
And also brutal violence.
Будь нежным и тёплым, и немного грубым.
Be tender and warm and a bit brutal.
Поведение и дисциплина — грубой и бесчеловечной.
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Показать ещё примеры для «brutal»...
грубая — brute
— Ты грубая горилла.
You brute gorila.
Мы можем получить всю необходимую информацию не прибегая к грубой силе.
We can get all the information we require without the need to resort to brute force.
— Оставь меня, ты грубый.
— Leave me alone, you brute.
Должно быть какое-то цивилизованное решение, без использования грубой силы.
There must be some civilised solution to all this without this continued use of brute force.
Нет, никакой грубой силы.
No, no brute force.
Показать ещё примеры для «brute»...
грубая — coarse
Со мной она была резкой, грубой, неряшливой, глупой... а с другими — милой, чуткой, красивой, образованной!
To me she was coarse, simple, ugly, stupid... and to the others she was refined...elegant... beautiful...intelligent.
Тогда купите грубый ржаной хлеб.
Buy coarse rye bread, then.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
Грубый, темный ворс.
Coarse, dark hair.
Везде я натыкался на одинаковый пейзаж и те же грубые сорняки.
Everywhere, I came upon the same drought, the same coarse weeds.
Показать ещё примеры для «coarse»...