грозные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «грозные»
«Грозный» на английский язык переводится как «formidable» или «menacing».
Варианты перевода слова «грозные»
грозные — formidable
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
Мой отец — грозный царь морской.
My father is the formidable King of the Sea.
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Вы узнаете, что я грозный противник.
You would find me a formidable enemy.
Показать ещё примеры для «formidable»...
advertisement
грозные — menacing
Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
В ответ, самцы надуваются и приобретают более грозный вид показывая готовность к бою выражая недовольство цветом и рисунком.
Instead, males puff themselves up and look as menacing as possible... then communicate their willingness to fight... with angry displays of color and pattern.
— Что? — Стой и выгляди грозно.
Stand there and look menacing.
Грозный орк Южной реки?
Menacing south river orc?
Грозно и странно.
Menacing and weird.
Показать ещё примеры для «menacing»...
advertisement
грозные — grozny
Около 6 утра, Москва начала массированный.. артиллерийский удар по Грозному, столице Чечни.
At approximately 0600, Moscow time, the Russians launched... a massive artillery strike against Grozny, the capital of Chechnya.
Царь был коронован посреди пылающего костра и стал Иваном Грозным, ...или Великим.
He was crowned in the blaze and became Ivan Grozny, the Terrible or the Great.
— Не, под Грозным.
— No, near Grozny.
Все что я помню, Это как я очнулась в госпитале в Грозном через две недели после взрыва.
All I remember is I woke up in the hospital in Grozny two weeks after the blast.
А насчет бомбы в Грозном? Об этом «я-никогда-незабуду-твое-лицо» барахле?
What about the bomb in Grozny, that «I never forgot your face» garbage?
Показать ещё примеры для «grozny»...
advertisement
грозные — fearsome
Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади.
He was a fiery and fearsome horse to whom the other horses obeyed.
Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью.
No man shall mock the fearsome power of the king.
А маленький мальчик превратился в грозного бандита.
And that little boy became a fearsome bandit.
Давным-давно, когда еще не было пирамид, с востока пришло грозное войско и вихрем пронеслось по бесплодным землям древнего мира.
Before the time of the pyramids, a fearsome horde came from the east and swept across the barren lands of the ancient world.
И, скажу вам, народ, краснокожий — грозный враг.
And let me tell you, folks, the red man is a fearsome enemy.
Показать ещё примеры для «fearsome»...
грозные — ivan the terrible
Иван Грозный убивает своего сына.
Ivan the Terrible Kills His Son.
Он хочет, чтобы я играл Ивана Грозного, а я ненавижу эту роль.
He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role.
Иван Грозный?
Ivan the Terrible?
А, Иван Грозный, все в порядке.
Ivan the Terrible all right!
Грозный.
Ivan the Terrible.
Показать ещё примеры для «ivan the terrible»...
грозные — mad-eye
У тебя много опыта в этом, не так ли, Грозный Глаз?
Have a lot of experiences with that, do you, Mad-Eye?
Думаешь, Грозный Глаз погиб ради тебя?
You think Mad-Eye died for you?
Он налетел на меня, а Грозный Глаз свалился с метлы.
Could I help it if Mad-Eye fell off his broom?
Это жe Грозный Глaз Грюм.
It's Mad-Eye Moody.
Я cмoтрю, ты очень мнoго думaл об этом, Грозный Глaз.
You seem to have given this a fair bit of thought, Mad-Eye.
Показать ещё примеры для «mad-eye»...
грозные — angry
Мой большой грозный мужчина.
My huge angry man.
Выглядит действительно грозно.
Does look quite angry.
— Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
— Well, Monsieur Ashour, ask. If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry?
Красные и большие, как грозное небо Монтаны.
Red and big, like an angry Montana Sky.
Ханна, Мелисса открыто рассказала, что слала Эли грозные сообщения.
Hanna, Melissa openly admitted to sending Ali angry text messages.
Показать ещё примеры для «angry»...
грозные — threatening
Грозная... но воспитанная должным образом, потенциально большое сокровище для дома.
Threatening... But properly trained, potentially a great asset to the house.
Тогда зачем им прикреплять к счету столь грозное письмо?
Then why would they attach such a threatening letter to a bill?
А совсем недавно... пришло несколько весьма грозных анонимных писем.
Then...more recently there were some very threatening, but anonymous e-mails.
И он был такой грозный.
And he was kind of threatening.
Будь более грозным.
I need you to be more threatening.
Показать ещё примеры для «threatening»...
грозные — intimidating
Мне предстоит поймать довольно грозного злоумышленника, а?
I must cut quite an intimidating law-enforcement figure, huh?
Ну, я грозно выгляжу?
I mean, do I look intimidating?
Коба невероятно грозен, и его репутация больше, чем жизнь.
Koba is so intimidating and his reputation is larger than life.
Большим и грозным.
Very big, intimidating.
Она не привыкла давать интервью, а у Вас довольно грозный вид.
Yes. She's not used to giving interviews, and you're a very intimidating presence.
Показать ещё примеры для «intimidating»...
грозные — fierce
Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа.
There was a time... when the fierce and beautiful land of Alagaesia ... was ruled by men has stride mighty dragons. To protect and serve was their mission.
Моя грозная малышка.
My fierce little girl.
Сделай грозный вид.
— Me? Look fierce.
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
Итак, на вас идет он грозной бурей,
Therefore in fierce...
Показать ещё примеры для «fierce»...