гробу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гробу»

«Гроб» на английский язык переводится как «coffin» или «casket».

Варианты перевода слова «гробу»

гробуcoffin

Тогда... какой материал использовать для гроба?
Then... what kind of material should we use for the coffin?
Я поцеловал ее, когда она лежала в гробу.
I kissed her as she lay there in the coffin.
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
Гроб?
The coffin?
Я успокоюсь лишь тогда, когда смогу плюнуть на крышку его гроба.
The happiest day of my life will be when I can spit in his coffin.
Показать ещё примеры для «coffin»...
advertisement

гробуcasket

Гроб закрыт.
The casket is closed.
У меня есть гроб из розового дерева.
I got a rosewood casket out there...
Закажешь себе бронзовый гроб?
Do you prefer a bronze casket?
Как будто кто-то роняет гроб специально.
Like someone knocks a casket over on purpose?
Сегодня в четыре часа дня. Двести фунтов взрывчатки «СИ-четыре» спрятано в гробу.
Two hundred pounds of C4 explosives hidden in a casket.
Показать ещё примеры для «casket»...
advertisement

гробуbox

Сперва протащат сосновый гроб через заднюю дверь потом кто-то должен будет опознать труп.
When they slide that pine box through the back door and somebody has to identify it before they take it away.
Тащи сюда гроб.
Bring me the box.
Бенуа, тащи гроб к дверям спальни.
Benoit, drag the box to the bedroom door.
И домой я полечу в гробу.
I come home in a box.
Домой из Калифорнии президент вернется в гробу!
That President is coming home from California in a box. — Where in California?
Показать ещё примеры для «box»...
advertisement

гробуgrave

Молчание до гроба и даже после.
Silence to the grave, and even beyond.
Вы должны... любовь до гроба, вот как...
Love behind the grave and so...
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Duncan is in his grave.
Ваш отец в гробу перевернулся бы если бы он узнал.
Your late father would turn in his grave if he knew.
Я сам, Оскар барабанщик... забарабанил до гроба не только свою бедную маму.
For I, Oskar the drummer... not only drummed my poor mama to her grave.
Показать ещё примеры для «grave»...

гробуtomb

Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Одна половина вечером, другая половина, когда я получу гроб.
One half tonight, the other half when I get the tomb.
Идите со мной в Святую Землю освобождать Гроб Господень...
Land to get the Holy Tomb free...
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу.
Very early on the Sunday morning they came to the tomb carrying the spices they had prepared.
Вместо расследования его убийства, лучше сколотить ему гроб.
Instead of investigating his murder, we ought to build him a tomb.
Показать ещё примеры для «tomb»...

гробуdead

Если бы Джимми уже загнал в гроб одну жену — он был бы готов.
If only Jimmie had one dead wife, right?
— Его мать предпочла бы видеть вас в гробу, нежели с обыском в своем доме.
And his mother would rather see you dead than let you search the place.
В гробу.
Dead.
— Проспал шесть лет в гробу?
— Have you been dead for the last 6 years?
Зачем кому-то понадобилось видеть вас троих в гробу?
Why would anyone want to see you three dead?
Показать ещё примеры для «dead»...

гробуpallbearer

Она попросила тебя нести гроб.
She asked you to be a pallbearer.
На его похоронах я был одним из тех, кто нес гроб.
I was a pallbearer at that funeral.
Знаешь, я был одним из тех, кто нес гроб и Иэн тоже.
You know, I was a pallbearer... and... so was Ian.
Но если бы меня попросили нести гроб на ваших похоронах, я бы отказалась, чтобы не прищемить волосы на своем торчащем подбородке.
But if someone asked me to be a pallbearer at your funeral, I would tell them not by the hair of my chinny-chin-chin.
Вы, конечно же, хотели бы понести гроб.
You will, of course, be a pallbearer.
Показать ещё примеры для «pallbearer»...

гробуdeath

Я буду вам до гроба благодарен. Умри — и лучше отблагодаришь.
His death shall thank me better.
Я знаю, что потеря сестры приносит тяжелые эмоции, но но, поверьте мне, я не тиран, пришедший загнать вас в гроб работой.
I know than loosing a sister brings up difficult emotions, but trust me, I am not some tyrant here to work you to death.
По гроб жизни, ваша светлость.
To the death, my lord.
Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.
She had married for richer then poorer, for better, then worse, 'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
А отец скажет, что я вгоняю мать в гроб.
And Dad says I'll be the death of her...
Показать ещё примеры для «death»...

гробуlife

Дружба до гроба.
For life!
Ты, в правду, считаешь, что останешься в этой дыре до гроба?
You honestly think you could spend the rest of your life in this hole?
Господи! Он собирался начать в этом гробу заезд!
That is the most determined man I have ever seen in my entire life.
Это жестоко, чувак. Попробуй быть приятным парнем, и ты сразу окажешься в гробу. Неужели так сложно сказать спасибо?
You know, you go with someone, you joke about not going back to your real life, the two of you laugh.
Ты сказал, мы братья до гроба.
You said we was brothers for life.
Показать ещё примеры для «life»...

гробуburied

Захороните гроб как можно скорей.
You get this thing buried as soon as you can.
В таком парике можно и в гроб лечь.
This is the kind of wig you get buried in.
Зачем лежать в гробу в парике?
Why would you want to get buried in a wig?
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Нынешняя молодежь готова даже в гроб лечь в спортивном костюме.
These guys today, they want to be buried in their jogging' outfit.
Показать ещё примеры для «buried»...