готов заплатить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «готов заплатить»
готов заплатить — willing to pay
Моя госпожа, из очень благородной семьи... И она готова заплатить за вас 500 сестерциев.
My mistress, who comes from a very noble family and is willing to pay 500 sestertii for you.
Сколько готов заплатить этот город за то, чтобы обычный человек мог... прийти в суд и исполнить свой гражданский долг... давая свидетельские показания против гангстеров и преступников?
What is this city willing to pay, to make it possible for ordinary people to come down to the courthouse and perform the civic duty of bearing witness against gangsters and criminals ?
Для тех, кто готов заплатить.
For use by those who are willing to pay.
Я готов заплатить.
I am willing to pay.
И ты был готов заплатить.
And you were willing to pay.
Показать ещё примеры для «willing to pay»...
advertisement
готов заплатить — pay
Какую цену вы готовы заплатить?
What price would you pay?
Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора «Уикенд Ворлд»?
How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World?
Когда назначаешь свидание девушке, будь готов заплатить.
You make a date with a pretty girl. You gotta pay.
Сколько вы готовы заплатить за свой покой?
How much would you pay for peace of mind?
Эта машина, эта вещь, джентельмены, какую цену мы готовы заплатить?
Oh, this car, this thing, gentlemen, what price would we pay?
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement
готов заплатить — prepared to pay
— Я была готовы заплатить $500.
— I was prepared to pay $500.
И нужно быть готовым заплатить любую цену ради её защиты.
One must be prepared to pay any price to protect it.
Я пришла к вам и готова заплатить столько, сколько будет нужно, чтобы вы забрали её от этого человека и этой организации.
I came here prepared to pay you whatever it takes for you to take her away from that man and S.R.P.
Я готова заплатить за неё хорошие деньги.
I am prepared to pay good money for it.
Я лично готов заплатить любую сумму, чтобы обеспечить нам победу.
I am personally prepared to pay whatever it takes to ensure we do.
Показать ещё примеры для «prepared to pay»...
advertisement
готов заплатить — ready to pay
Ты готов заплатить оброк? Нет.
Are you ready to pay your rent?
Я готов заплатить за эту честь.
I am ready to pay for the privilege.
Протрезвей и будь готов заплатить сполна.
Sober up and get ready to pay the price.
Да, я был готов заплатить за свое преступление.
Yeah, I was ready to pay for my crime.
Но если вы его найдете, скажите, что я готов заплатить.
But if you find him, tell him I am ready to pay.
Показать ещё примеры для «ready to pay»...
готов заплатить — would pay
Многие готовы заплатить за них приличные деньги.
Some people would pay a lot of money for those.
Мадам, я сам готов заплатить 100 фунтов лишь для того чтобы увидеть его на виселице.
Madame, I would pay £100 just to see him hang.
Есть люди, готовые заплатить с лихвой, только чтобы узнать его имя и выкрасть его исследования.
People out there would pay a fortune just to know his name and steal his research away.
Ага, а потом вы услышали, как Аарон сказал, что был готов показать плёнку тому, кто был на ней, и тот был готов заплатить.
Right, and then you overheard Aaron saying that he was ready to show it to the guy who was in it and that the guy would pay.
Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым.
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive.
Показать ещё примеры для «would pay»...
готов заплатить — worth
И моя работа заключается в том, чтобы зарабатывать на крошечной разнице между истинной ценой товара и ценой, которую готов заплатить покупатель.
And it's my job to make money by taking advantage of the tiny little differences between what something is actually worth and what somebody thinks it's worth.
Ты говорил, что за Басаева готовы заплатить 10 лямов.
You said Basayev's worth $10 million to someone.
А когда я закончу, сама решишь, сколько готова заплатить, чтобы я её больше не повторял.
And when I'm done, you decide what it's worth to you to keep me from telling it again.
Но спросите себя сколько вы готовы заплатить за вечную жизнь?
But you got to ask yourself how much is eternal life worth to you?
Покажи, сколько на самом деле ты готов заплатить, чтобы защитить свою семью.
I mean, really show me what it's worth to you to protect your family.
Показать ещё примеры для «worth»...
готов заплатить — willing to pay the price
Ты месяцами продавал департамент, продавал этих парней любому, кто был готов заплатить.
We got the guy. You have been selling out this department for months-— selling out these guys-— to anybody willing to pay the price.
Любить тебя так это преступление, но я готов заплатить за это.
Loving you this way is a crime. But I'm willing to pay the price.
Ах, простите, если я не отдаюсь каждому, кто готов заплатить.
Excuse me, but I don't open my door To every man who's willing to pay the price. Ladies!
Я попробовала твою силу и я знаю, это будет стоить не дешево, и я готова заплатить.
I have tasted your power, and I know it don't come cheap, and I am willing to pay the price.
Я готова заплатить любые деньги.
I'm willing to pay any price.
готов заплатить — willing to
Я нашел покупателя, готового заплатить 200 миллионов за покупку земли, на которой расположен завод.
I have found a buyer willing to spend $200 million for the ground underneath the flagship factory.
Так что перед тем, как ринуться в бой, реши, сколько готов заплатить.
So before you go into battle, you better decide how much you're willing to lose.
Они нашли мецената, который готов заплатить 80% от стоимости недвижимости.
They found a philanthropist who's willing to put up 80% of the asking price of the lighthouse property.
Министерство платить отказывается, так что кто из вас готов заплатить половину, 350 долларов?
And HUD isn't willing to pay for that, so how many of you can afford $350? Half the cost?
И они готовы заплатить по счетам.
And they are willing to honor the financial terms of it.