горящий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «горящий»

На английский язык «горящий» переводится как «burning» или «on fire».

Варианты перевода слова «горящий»

горящийburning

Какой там сон,едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих,горящих в кабине.
Every time I closed my eyes, I could see those two guys burning.
Бормотал что-то про горящую землю, огненное солнце.
Rambled on about burning sun and burning earth, repeatedly. -He say anything about Curtis?
Одноглазый говорил про горящую землю.
One-Eye babbled about burning earth and sun. That means Curtis reached this desert.
И горящей свечи?
And a burning candle?
Наверное, нас вычислили по горящей свече.
He must have spotted our candles burning.
Показать ещё примеры для «burning»...
advertisement

горящийfire

Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Ее настоящим даром были глаза, горящие как огонь.
Her real gift was eyes like fire.
А она из тех людей, о которых судить по внешности было бы ужасно несправедливо. Но ее голос звучал как стегозавр с горящей задницей.
This is a journalist who is known for his appearance is unfair, but its voice... à resembles that of a stégosaure that ass on fire...
Получите ваш горящий ад, ваш замерзающий ад, ваш ваш замерзающий ад, ваш вывернутый наизнанку ад...
You got your fire hell, your ice hell, your... ice hell, your upside-down hell...
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

горящийflaming

Горящий бензин будет здесь в любую минуту!
The flaming gasoline will be here any moment!
Бомбардируемые как снарядами, горящими коробками спичек.
Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers.
Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня!
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower!
И теперь, невероятный Капитан Отважный будет творить историю Тупой Задницы в научно модифицированной Шопинговой Тележке Судьбы... скатившись вниз с этого холма, пусковой толчок составляет приблизительно 40 километров в час ориентируясть только на потрясающую Натали Гордон которая будет держать этот горящий факел во рту.
And now the awesome Captain Dare will make Dumb Ass history in the scientifically modified shopping cart of doom. Rolling down this hill, hitting the launch ramp at an estimated 24.6 miles an hour, sailing just over the scrumptious Natalie Gordon, who will be holding this flaming torch in her mouth.
Горящая задница!
Flaming asshole.
Показать ещё примеры для «flaming»...
advertisement

горящийlighted

Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
The burn from a lighted match increased a million times.
Горящая вывеска на крыше машины.
Lighted sign for the roof of my car.
Крестьяне с горящими факелами и вилами идут на приступ? ! Нет, милорд.
Are the local people advancing on the castle with lighted torches and garden forks?
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
«Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match... »I think that's probably all right.
Полагаете, это благоразумно — дети, несущие репу с горящими свечами?
Do you think it's wise for the children to be carrying turnips with lighted candles?
Показать ещё примеры для «lighted»...

горящийrun into a burning

Я видела, как тот мужчина бросился в горящее здание, в то время, когда из него все выбегали.
I saw that man right there run into a burning building when everyone was running out.
Ты без колебания зайдешь в горящее здание или прыгнешь под пули потому что ничто не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть.
You don't hesitate to run into a burning building... or jump in front of a bullet... because nothing can penetrate that iron flesh of yours.
Кларк, ты без колебания зайдешь в горящее здание или прыгнешь под пули потому что ничто не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть.
You don't hesitate to run into a burning building... or jump in front of a bullet... because nothing can penetrate that iron flesh of yours.
Небезопасно входить в горящее здание.
It's not safe to run into a burning building.
Чтобы ворваться в горящее здание, нужно быть храбрым, и еще храбрее, чтобы позволить Богу решать свои дела.
Running into a burning building takes bravery, but it also takes bravery to give the rest up to God.
Показать ещё примеры для «run into a burning»...

горящийhot

Горящее свидание?
A hot date?
Брось его, как горящий уголь.
Drop him like a hot potsticker.
Три горящие области и ни одной в его мозгу.
Three hot spots, but nothing in his brain.
Горящие сферы, очень четко.
Hot spheres, very clear.
Давай угадаю, ты был занят расследованием очередного горящего материала.
Let me guess, you were busy researching a really hot story.
Показать ещё примеры для «hot»...

горящийburning building

Вы спасли эту старушку из горящего дома.
You pulled the woman out of a burning building!
Инцидент с горящей фабрикой джема, ребенком и медведем?
The burning building, baby, bear, factory, jam incident?
Майк, напомни мне никогда не застревать с тобой в горящем доме.
Remind me never to get trapped inside a burning building with you, Mike.
Ты вытащила одну девушку из горящего дома.
You pulled one girl out of a burning building.
А ты как будто я тебя вытащил из горящего дома.
I didn't pull you out of a burning building.
Показать ещё примеры для «burning building»...

горящийblazing

Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
Blazing like a torch, the woman ran through the house. And entered the bedchamber of His Grace the Bishop.
Прямой, гордый, а его подбородок и горящий взгляд.
Direct, proud, that chin and those blazing eyes.
[ Skipped item nr. 7 ] Ты только что перепрыгнул 16 горящих школьных автобусов.
— Hey, Lance Murdock... you just jumped 16 blazing school buses.
(радио) «Прямо через город, немецкие налетчики оставили за собой горящие здания.»
(wireless) «Right across the city, German raiders are leaving blazing buildings.»
Но в 911-ом, это техническое улучшение вызовет бурю возмущений у правоверных, которые с вилами и горящими чучелами будут кричать, «Чёрная магия!»
But on a 911, this simple technical development has turned the faithful into an angry, roaring mob, storming up from the village with pitchforks and blazing effigies, shouting, «Witchcraft!»
Показать ещё примеры для «blazing»...

горящийcandles

Глаза искрятся как горящие свечи.
Eyes glisten as candles burn bright.
Слушай, я сделала дом из горящих свечей.
Okay, I built the house of candles.
Ты оставила воду в ванной, что могло привести к затоплению, горящие свечи, которые могли спалить Лас-Вегас, штат Невада.
You leave the bath filled, which could have caused water damage, candles lit, which could have burnt down Las Vegas, Nevada.
Я хотел оставить горящие свечи рядом с письмом которое написал тебе.
I wanted to leave some lit candles next to a letter that I had written you.
60 горящих свечей и за ними смерть, наблюдающая за мной.
60 candles, and behind them death, watching me.
Показать ещё примеры для «candles»...

горящийglowing

С горящими красными глазами.
Glowing red eyes.
Ты думаешь, что видел девушку с горящими глазами и клыками?
You think you saw a girl with glowing eyes and fangs?
Нет горящим глазам.
No glowing eyes.
Горящие глаза.
Glowing eyes.
(Сайлар) Тот человек... с горящими руками.
(Sylar) That man . the glowing hands.
Показать ещё примеры для «glowing»...