глядя — перевод на английский
Быстрый перевод слова «глядя»
«Глядеть» на английский язык переводится как «to look» или «to gaze».
Варианты перевода слова «глядя»
глядя — look
Глядите — акула!
— Look! — Shark!
Гляди, все кусты и лозы распустили бутоны!
Look, all the bushes and vines have fresh buds!
Гляди, Дэвид.
Look, David.
Глядите.
Look.
Глядите!
Look.
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement
глядя — gaze
А теперь в глаза людям стыдно глядеть. Пришел детей учить, а сам что натворил?
Everyone respected us and now I will shy away from their gaze.
Не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами, она перестала глядеть на улицу и шила около двух часов, не приподнимая головы.
Not being in the habit of coquetting with passing officers, she did not continue to gaze out into the street, but went on sewing for a couple of hours, without raising her head.
Ее детёныши пристально глядят на свой яркий новый мир в самый первый раз.
Her cubs gaze out at their bright new world for the very first time.
Я пристально гляжу на триумф игры «Правильная цена» и вижу лик Америки.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Гляди на меня, смертная царица.
Gaze upon me, mortal queen.
Показать ещё примеры для «gaze»...
advertisement
глядя — watching
Глядя на телефон, который никогда не звонит... ...
Watching the phone that never rings...
Глядя на вас, я думал, что это делается методом проб и ошибок.
Watching you, I assumed it was trial and error.
Глядя на вас с Жеффом.
Watching you and Jeff together.
Агенты по продаже Тойоты со всех штатов, Азиаты, и многие из тех кого подозревали в том что они азиаты, столпились на 30метровой линии, глядя на него утирающего пот и спёкшуюся кровь со своего лица.
Toyota salesmen from around the country, orientals and those suspected of being orientals, stacked on the 30 yard line watching him sweat and wipe caked blood from his face.
Глядя на Норриса, я подумал, возможно, каждая его часть живет сама по себе.
Watching Norris in there gave me the idea that... maybe every part of him was a whole.
Показать ещё примеры для «watching»...
advertisement
глядя — see
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Того и гляди ты ляпнешь что-нибудь подобное.
Yes, see you then, Armond. Bye.
Гляди, это Волрасмэн.
You see, this is Walrus Man.
Гляди, это леденец.
See, this is Pez. Candy.
Я гляжу, у нас есть парни делающие свое дело несмотря на такие условия.
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints.
Показать ещё примеры для «see»...
глядя — staring at
Как я мог не заметить ее когда она проводила долгое время, упорно глядя на меня?
How could I not notice her... when she spent long moments staring at me?
Ты куда глядишь Аня?
What are you staring at, Anya?
Глядя друг на друга и оконченные отношения.
Staring at each other in a defunct relationship.
Глядя на этот постер дома?
Staring at that poster at home?
Даже если это означает, лежать в постели, глядя в потолок.
Even if it does mean lying in my bed, staring at the ceiling.
Показать ещё примеры для «staring at»...
глядя — check it out
Глядите.
Check it out.
Эй, Джеферсон, гляди.
Hey, Jefferson, check it out.
О, гляди, Дарнелл!
Ah! Darnell,check it out!
Гляди, Рэнди.
Randy, check it out.
Вот, гляди.
Check it out.
Показать ещё примеры для «check it out»...
глядя — eyes
Он завалился на спину с открытым ртом,глядя на меня.
He fell backwards, mouth wide open, his eyes fixed on me. What a mess!
Я твоими глазами на мир гляжу.
I see the world with your eyes.
А как я людям в глаза глядеть буду?
And how am I going to look people in the eyes?
Жером только с ней и возился, только на неё и глядел.
Jerome was spending time with her. He only had eyes for her.
Гляди в оба, Олсен.
Eyes back in your head,olsen.
Показать ещё примеры для «eyes»...
глядя — face
Ты не знаешь, что я пережила. На свидетельском месте, глядя тебе в лицо, говорить, что я никогда не любила тебя.
Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Глядя на своих родителей, я не хочу выходить замуж.
I think that your documentary would be perfect for In Your Face. Forget it.
Ты так и будешь стоять у меня на пороге и врать глядя мне в глаза?
Are you going to stand here on my porch and lie to my face?
Она лгала, глядя мне в глаза.
She lied to my face.
Показать ещё примеры для «face»...
глядя — night
На ночь глядя.
On a night like this!
Куда это вы на ночь глядя без шали?
Where are you going without your shawl and the night air coming?
Что это ты гуляешь на ночь глядя?
What are you doing outside at this time of night?
Син-Чань! Куда ты идешь на ночь глядя? !
Where are you going at this time of the night?
Чего на ночь-то глядя?
Why in the middle of the night?
Показать ещё примеры для «night»...
глядя — keep your eyes
Гляди в оба.
Keep your eyes open!
Гляди в оба и дай мне знать, если появятся келлеранцы.
Keep your eyes open for any Kellerun soldiers.
И, знаешь... гляди в оба.
So, you know keep your eyes open.
Повесь это у себя и на всякий случай гляди в оба.
Anyhow, put that up somewhere and keep your eyes open just in case.
Так, глядите в оба.
Well, keep your eyes peeled.
Показать ещё примеры для «keep your eyes»...