глушат — перевод на английский

Варианты перевода слова «глушат»

глушатwilderness

Опять ты за свое — в этой глуши это звучит просто глупо.
Get off your soapbox. You only sound foolish out here in this wilderness.
Нельзя было оставлять вас вдвоем в этой глуши со 100 тысячами баксов.
The mistake was leaving you two in the depths of the wilderness... with more than $100,000 between you.
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
Somewhere in the wilderness, the answer to everything.
Вся эта глушь....
Ah, this wilderness....
Показать ещё примеры для «wilderness»...
advertisement

глушатjamming

Сэр, что-то глушит нашу передачу.
Something is jamming our transmission.
Атмосферные возмущения могут глушить сигнал.
The atmospheric disturbance could be jamming the signal.
Они, должно быть, глушат нашу связь с катером.
They must be jamming communications with the runabout.
Трикодеры бесполезны, ионизация атмосферы глушит их ретрансляторы.
Tricorders are useless. The atmospheric ionization is jamming their transponders.
А может, нас глушит система АВАКС в Керкланде.
It could be AWACS out of Kirkland jamming us.
Показать ещё примеры для «jamming»...
advertisement

глушатmiddle of nowhere

Здесь, в такой глуши.
And in the middle of nowhere.
Он вывез нас сюда в эту глушь, надеясь, что это прекратится.
He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop.
Моника хочет взять своего ребёнка и жить в хижине в какой-нибудь глуши да пожалуйста.
Now, Monica wants to take her kid and live in a cabin in the middle of nowhere, fine.
— Что? Здесь, в этой глуши?
Out here in the middle of nowhere?
Но не здесь, в полной глуши.
Not out here in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...
advertisement

глушатnowhere

Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
— В какой-то глуши.
— In the middle of nowhere.
Ты действительно думаешь, что эти сволочи, выбрасывающие трупы в какой-то глуши, оставили бы бумажный след?
Do you really think these ratfinks that are dumping bodies in the middle of nowhere would leave a paper trail?
В какой-то глуши.
Middle of nowhere.
Они с Чиоффи договорились о встрече в какой-то глуши.
Cioffi and he set up a meeting in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «nowhere»...

глушатturn it off

Теперь, глуши мотор.
Now, turn it off.
Глуши ее!
Turn it off!
Глуши.
Turn it off.
Эм, Эм, глуши.
Em, Em, turn it off.
Все, глуши.
All right, turn it off.
Показать ещё примеры для «turn it off»...

глушатcountry

Я и сэр Кадберт, просто изголодались по настоящему искусству в этой глуши.
Sir Cuthbert and I are so starved of true culture, buried down here in the country.
Они отправили меня в какую-то сельскую глушь.
They took me to a place out in the country.
Вот, возьмите с собой в деревенскую глушь.
Something to take to the country.
Цветы везут ИЗ деревенской глуши, Чарльз.
Flowers come from the country, Charles.
— В самой глуши.
— Right out in the country.
Показать ещё примеры для «country»...

глушатshut it down

Нет, глушите.
Shut it down.
Ёрш, глуши двигатель.
Fish, shut it down.
Глушите мотор!
Shut it down.
Глуши.
Shut it down!
Глуши мотор!
Shut it down!
Показать ещё примеры для «shut it down»...

глушатboonies

Могла бы упомянуть, что твой клиент держит свою лодку в такой глуши.
You could have mentioned your client docks his boat out in the boonies.
В нашей глуши и выбирать не из кого.
Not much to choose from here in the boonies.
Ни один коп не потащит в глушь целую бригаду криминалистов без причины.
No cop brings a full crime-scene unit to the boonies for no reason.
И если ты не планируешь переехать в глушь, и до конца жизни торговать поддержанными авто, нам нужно решение.
So unless you plan on moving out to the boonies to like, run a used car dealership for the rest of your life, we need a decision.
Небольшой подарочек из глуши.
A little gift from the boonies.
Показать ещё примеры для «boonies»...

глушатsticks

Да брось ты, он отсидел 2 года в глуши.
He did his two years in the sticks.
Прятаться в глуши.
Hiding out in the sticks.
Должно быть очень тихо, там в глуши, чтобы слушать нашу группу, офицер.
Must be pretty quiet out there in the sticks to be listening in on our band, Officer.
Все дороги, даже здесь, в глуши, просто кишат людьми, и они все машут тебе, когда едешь мимо, и тебе приходится махать в ответ.
All the roads, even out here in the sticks, are just absolutely three-deep in people, and they all wave when you go by and you have to wave back.
О... у него в четыре часа встреча в какой-то глуши.
Oh... he's got a four o'clock meeting out in the sticks.
Показать ещё примеры для «sticks»...

глушатkeep

— Не глуши мотор.
Keep the motor running.
И не глуши мотор.
And keep the engine running.
— Ты на радио, не глуши мотор, смотри и учись.
— You man the radio, keep the motor running, watch and learn.
Марго, не глуши мотор.
Hey, Margo, keep the engine running.
Глушить не буду.
I'll keep the AC on.
Показать ещё примеры для «keep»...