stick — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stick»

/stɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stick»

«Stick» на русский язык переводится как «палка» или «палочка».

Варианты перевода слова «stick»

stickпалка

How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
— And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
— А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
You picked up a stick, and you hit him with it.
Ты взяла палку, и ударила его.
That's why you didn't leave that stick around where nobody could find it.
Вот поэтому ты не оставила палку там, где кто-нибудь мог бы её найти.
You took that bloody stick... washed it off real good, and you threw it in the woods...
Ты взяла эту окровавленную палку... Как следует отмыла её, и зашвырнула в кусты...
Показать ещё примеры для «палка»...

stickпалочка

Now, look, all you little fellas. You each go and get you a nice flat stick and I'll put what's left for you?
Ступайте, найдите себе плоские палочки, и я выложу вам остатки.
Flat cakes, dough sticks!
Печенье, сладкие палочки!
But these are only sticks.
— Но это же только палочки.
Tied stick?
— Китайские палочки?
They're just little sticks.
Это просто маленькие палочки.
Показать ещё примеры для «палочка»...

stickдержаться

It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
We're going to have to stick together... .. or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
— Let's all stick together.
— Будем держаться вместе. — Давай, Бен.
Of course, the people out there don't have a clue. If somebody is hungry, the others are too. They stick together.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть... все держаться друг за друга.
No, we stick together.
Нет, будем держаться вместе.
Показать ещё примеры для «держаться»...

stickпридерживаться

Why do you keep sticking to this story?
Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии?
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
I think we ought to stick to it.
Будем его придерживаться.
Yes, well, from now on, I think we'd better stick rigidly to Quinn's route.
Да, ну, я думаю с этого момента лучше придерживаться маршрута Квина.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

stickостаться

Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Any objection if I stick around just in case he gets violent?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
I'd sooner stick it out than run away in a tin hearse.
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
Then you think I ought to stick on at the old gasworks?
Значит думаете, что мне лучше остаться на газовом заводе?
Gonna stick around for a while, huh?
Решили остаться на некоторое время?
Показать ещё примеры для «остаться»...

stickзастрять

I've been sticking pretty close here lately.
Я в последнее время застрял на корабле.
— Hallo, ale you stuck?
Помогите! — Ты что... застрял?
— This thing stuck again?
— Опять застрял?
You've got a piece of metal stuck in your brain. I can't believe you're still alive.
У тебя в мозгу застрял кусок металла.
I got stuck out of town.
Я застрял за городом.
Показать ещё примеры для «застрять»...

stickзасунуть

You could draw a bucket from the well and stick your head in it.
Можешь набрать ведро воды и засунуть туда голову.
And you can stick this in your ear.
А это ты можешь засунуть в свои уши.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
That's why you can stick your hairy contract up your hairy arse!
Так что, можете засунуть этот договор в свои волосатые задницы!
And you have to stick it in and shoot up at this little thing.
И надо засунуть туда, и выстрелить туда маленькими штучками.
Показать ещё примеры для «засунуть»...

stickсовать

And suppose you tend to your mortgages... and stop sticking your nose in my business.
А я думал, что ты позаботишься о своих закладных и перестанешь совать нос в мои дела.
Who told you to stick your nose into my business?
Кто сказал тебе совать свой нос в мои дела?
Promise me you won't stick your nose into our investigation again, okay?
Обещай, что больше не будешь совать свой нос в расследование.
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses.
Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
He loves to come and stick his nose in.
Он любит во всё совать свой нос.
Показать ещё примеры для «совать»...

stickвоткнуть

By rigging a kid in a fancy cadet's uniform and sticking his nose in a book?
Напялить на парня щегольскую форму кадета и воткнуть его носом в книгу?
Now, which one of you guys would like to stick this in the major?
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
Oh, Johnny boy didn't have the gumption to stick a needle in himself.
О, парню Джонни не хватило бы духу воткнуть иголку в себя.
If you were to stick a needle in the jugular of any living creature, the heart itself would act as a pump.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего — сердце само сыграет роль насоса.
Charles confessed to me when we were adults that... when we were teenagers, he had to stifle the urge to stick a knife in my heart.
Когда мы уже были взрослыми, Чарльз признался мне.. что подростком он часто боролся с желанием воткнуть нож мне в сердце.
Показать ещё примеры для «воткнуть»...

stickбыть

What makes you think I'd stick my neck out for Laszlo?
С чего ты взял, что я буду стараться для него?
Oh, I'm sticking with you!
— Я лучше буду с тобой!
I'll stick around here.
— Я буду неподалёку.
He's dying to stick one of those missiles up my ass. Let's go!
— Без проблем, я буду отвлекать его сколько потребуется.
I'll stick to things like... puppies and cushions.
Буду говорить о щенках и подушках.
Показать ещё примеры для «быть»...