гибель — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гибель»
«Гибель» на английский язык переводится как «destruction» или «ruin».
Варианты перевода слова «гибель»
гибель — destruction
При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence.
Они создали свою собственную гибель.
They created their own destruction.
Мы сами стали причиной своей гибели.
We brought our own destruction on ourselves.
Они будут проводить торжества с факелами. Они будут строить трибуны, будут заполнять эти трибуны.. И сверху трибун будут чтить нашу гибель.
They will stage torchlight parades, build rostrums... fill the rostrums... and from those rostrums, preach our destruction.
Если он был влюблен, зачем ему стремиться к собственной гибели?
If he was living a love story, why did he run towards his own destruction?
Показать ещё примеры для «destruction»...
advertisement
гибель — ruin
Я привёл всё человечество к гибели.
I have led the entire human race to ruin.
Гаурон ведет нас всех к гибели.
Gowron is leading us all to ruin.
Мари, прошу, сделай это ради меня и спаси нас от гибели.
Marie... will you do this one thing for me now? And save us all from ruin?
Это будет означать полную гибель королевства.
It would mean the total ruin of the Kingdom.
Когда наберетесь опыта в отношении женщин, дорогой Фред, вы узнаете, что эти добрые души влекут вас к гибели.
You will learn, as you grow wise in the ways of women, dear Fred, that it is the gentle souls who will lure you to your ruin.
Показать ещё примеры для «ruin»...
advertisement
гибель — death
Какая ужасная гибель.
What an awful death!
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе.
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
— Но от гибели наших людей вы не получите то что мы готовы вам дать, за пощаду нашей жизни.
But from death people you will not get what we are willing to give you, in exchange for sparing our lives.
Показать ещё примеры для «death»...
advertisement
гибель — died
Я столько раз там был на волоске от гибели.
I almost died there so many times.
И одного из этой вашей общности — вас самого или вашего друга Элистера Герберта — видели при незаконной посадке в поезд на Балларат в ночь гибели вашей тёти.
And someone of that rough description... either yourself or your friend Alastair Herbert... was seen unlawfully boarding the Ballarat train the night your aunt died.
Начала после гибели родителей.
Since my parents died.
Вечером накануне его гибели.
The night before he died.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
Five days after they died, the Russians liberated Budapest from the Nazi rule... and World War II was over.
Показать ещё примеры для «died»...
гибель — killed
Кристофер сказал мне то же самое вечером перед своей гибелью.
Christopher said them to me the night before he was killed.
— Мы оба виноваты в гибели людей.
— We both killed a man.
Когда эти заявления подверглись критике, его аспиранты встали в защиту, сказав, что Пианка ещё слишком консервативен, и что ВСЁ человечество заслуживает гибели.
When his statements erupted into a national controversy — his graduate students defended him stating that Pianka was too conservative, — and that all humans should be killed.
Продолжаем сюжет о гибели директора мединститута Окура Масахиро в результате взрыва на катере.
Turning to the cruiser ship explosion that killed a medical school director...
Вечером перед тем, как мистер Финк был убит, вы звонили ему незадолго до его гибели.
The night that Mr. Fink was murdered, you called him not long before he was killed.
Показать ещё примеры для «killed»...
гибель — doom
Она не принесет ничего кроме гибели, смерти и беды!
She will bring nothing but doom, death and disaster!
И наша сила — его гибель.
And our strength is its doom.
Сегодня мы особенно польщены... присутствием тех, кто нашел для нас эту планету и спас нас от верной гибели.
We are especially honoured today by the presence of those responsible for finding this planet for us and saving us from certain doom.
Приготовьтесь встретить свою гибель.
Prepare to meet your doom.
Я знаю, что дорога приводит к гибели.
I know that the road leads to doom.
Показать ещё примеры для «doom»...
гибель — demise
Меня создали не для предотвращения их гибели, Дэниел Джексон.
I was not created to prevent their demise, Daniel Jackson.
Ему грозила неизбежная физическая гибель.
He was looking at an imminent physical demise.
Крах этого проекта станет гибелью для тебя... и концом для Германии, Борман.
This is projected. Its failure will be your demise. ... and the end of Germany, Borman.
Федеральная резервная система и эти банкиры в ответе за гибель Америки.
And the Federal Reserve System and these bankers are responsible for the demise of America.
Что, если это все-таки внематочная беременность? Или гибель плода?
Well, what if it is a molar pregnancy or... or a fetal demise or an infection?
Показать ещё примеры для «demise»...
гибель — end
Дверь слева ведёт в Матрицу к твоей любимой и к гибели вашего вида.
The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species.
Если б не мои действия, он бы не отправился сюда, навстречу своей гибели.
It was my actions that brought him here to this end.
Ты хочешь гибели всего мира?
You want the world to end?
Ты ожидаешь, что он среди метелей будет ждать твоего прихода и своей гибели?
You expect him to wait in driven snow, for you to arrive and announce his end?
Ты ожидаешь, что он среди метелей будет ждать твоего прихода и своей гибели?
You expect him to wait in driven snow for you to arrive and announce his end?
Показать ещё примеры для «end»...
гибель — dead
Единственные люди, которые приехали в наш дом, хотели предупредить меня о твоей скорой гибели.
The only people who come to this house come to warn me that... that you may soon be dead.
Многие мечтали о моей гибели.
Many of you wished me dead.
Портер и Бакстер не разглашают это публично, но вина за гибель морских пехотинцев лежит на плечах правительства США.
Porter and Baxter divulge nothing publicly but the blame for the dead marines rests squarely on the shoulders of the US government.
Если ему известно о гибели Тхэ Гёна, думаю, он захочет загладить вину.
If he knows that General Manager Hong Tae Gyun is dead, he might feel overcome with guilt.
Нелегко забыть о колоссальной дыре, пробитой в системе безопасности, и оперативниках, за чью гибель вы отвечаете лично.
I find rather difficult to overlook the monumental security breaches and dead operatives for which you are almost single-handedly responsible.
Показать ещё примеры для «dead»...
гибель — loss of
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl whom she loved as a daughter.
Штаб уведомлен о таинственной гибели научного судна Антарес.
USFA headquarters notified of the mysterious loss of science probe vessel Antares.
С гибелью доктора Партензы и ранением Уоррена Монаша экспедицию возглавил капитан Сперр Джертено.
With the loss of Dr Gus Partenza and with Oren Monash injured, Captain Spurgeon Tanner is now in charge of the mission.
Он винит меня в гибели его группы.
He blames me for the loss of his team.
Что в вас я вижу свою мать и на самом деле хочу спасти свою мать от гибели моего отца.
She knew straight away that it was an oedipal thing, that I see my mother in you and wanted to save her from the loss of my father.
Показать ещё примеры для «loss of»...