в тени — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в тени»

«В тени» на английский язык переводится как «in the shade».

Варианты перевода словосочетания «в тени»

в тениin the shade

Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
Давай сядем в тени.
Sit In the shade.
Скорей перенесите его в тень!
Put him in the shade, quick!
И возможно, поспать в тени какое-то время.
Maybe sleep in the shade a while.
Мы должны убрать его отсюда, заносите его внутрь, в тень.
We have to move him from here, take him inside, in the shade. Come on.
Показать ещё примеры для «in the shade»...
advertisement

в тениin the shadows

Ради тебя, дорогая сестра, я готова всю жизнь прожить в тени.
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.
Всегда безымянный, всегда в тени.
Always anonymous, always in the shadows.
Поэтому стойте в тени, пожалуйста.
So stand in the shadows, please.
Я почти слышала, как она страдает в тени.
I could hear her suffering in the shadows.
Она убивает в тени и избегает света.
She kills in the shadows, and avoids the light.
Показать ещё примеры для «in the shadows»...
advertisement

в тениin the dark

Что вам нужно от меня? Многое осталось сокрыто в тени.
A lot has been kept in the dark.
Но в основном, мне кажется, ты хочешь укрыться в тени...
But mostly I think you wanna stay down in the dark place...
Стыд удерживает нас в тени.
It is shame which holds us in the dark.
Я спрятался в тени...
I was hidden in the dark...
Я лучше всего работаю в тени.
I do my best work in the dark.
Показать ещё примеры для «in the dark»...
advertisement

в тениlow profile

Мне нужно держаться в тени.
So I have to keep a low profile.
И сейчас нам надо держаться в тени.
But for now, we have to keep a low profile.
Держится в тени.
Low profile.
Я думал, что лучше все же держаться в тени.
I thought it best to keep a low profile, nonetheless.
Держаться в тени.
Keep a low profile.
Показать ещё примеры для «low profile»...

в тениhidden

Без этого идиота, Джонни-Зубочитска оставался бы в тени.
Without that fool, Johnny Toothpick would have hidden forever.
— Мы решили, вы должны оставаться в тени.
— We decided you should stay hidden.
Ты в тени, они на солнце.
You're hidden and they're exposed.
Да, хотел бы я это прекратить, но такие фермы появляются и исчезают, а люди стоящие за этим остаются в тени.
Yeah, I'd love to put a stop to it, but these places come and go, and the guys behind them stay hidden.
Если он решит остаться в тени, то найти его будет непросто.
If he wants to stay hidden, it's gonna be hard to find him.
Показать ещё примеры для «hidden»...

в тениin the background

Она имеет смелость оставаться в тени.
And she has the courage to stay in the background.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
Всегда в тени.
Always in the background.
Она любит оставаться в тени.
She likes to stay in the background.
поначалу... как бы это сказать... держаться в тени.
At the beginning, if you could... just sort of stay in the background?
Показать ещё примеры для «in the background»...

в тениof the sun

И держитесь в тени.
Stay out of the sun, too.
Ну, ты же чувствительный. Тебе лучше держаться в тени, да?
I bet you want to stay out of the sun, right?
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Surely no actor is older than I. I've earned my place out of the sun.
Отгони ее в тень, не то краска поблекнет.
Keep it out of the sun. I don't want the paint to fade.
Не хотите посидеть в тени, детектив?
You, uh, don't want to come out of the sun, Detective?
Показать ещё примеры для «of the sun»...

в тениlived in secret

Больше века, я жил в тени. До этого момента.
Stefan: for over a century, I have lived in secret until now.
Больше века, я жил в тени, до этого момента.
For over a century, I have lived in secret until now.
Больше века, я жил в тени, до этого момента.
For over a century, I have lived in secret untinow.
Больше века, я жил в тени, до этого момента.
For over a century, I have lived in secret. Until now.
Больше века я жил в тени до этого момента.
For over a century, I have lived in secret. Until now.
Показать ещё примеры для «lived in secret»...

в тениgrid

У неё была неудачная операция в Иордании, она на два года ушла в тень.
She had an op go bad in Jordan, went off the grid for two years.
Будет намного легче держать дело в тени, если вы сможете выполнять свои обязательства.
It'll be so much easier to keep the matter off the grid if you're meeting your obligations.
Вы так глубоко ушли в тень, что перестали существовать.
Somehow you've gone so far off the grid that you don't even exist.
Не, давайте оставим вас в тени.
Uh, let's keep you guys off the grid.
Если ты хочешь уйти в тень ты должен съехать из дома своей мамы
Yeah, if you want to go off the grid, you have to move out of your mother's house.
Показать ещё примеры для «grid»...

в тениout of sight

Теперь постарайся держаться в тени.
You stay out of sight, now.
Я буду оставаться в тени пока мы не откроемся, но когда это случится мы должны быть готовы продавать каждому, кто придет сюда поглазеть.
I will stay out of sight until we open, but when we do, we must be ready to sell to everyone who's come here to gawp.
Мы говорим о том, чтобы оставаться в тени всего день, может, меньше.
We're talking about staying out of sight for a day, maybe less.
— Ну, мне полагалось держаться в тени, быть начеку на случай, если ты собираешься сбежать.
— Well, I'm supposed to be staying out of sight, seeing if you're shooting straight about the getaway plan.
Поэтому... оставайся в тени.
You must stay out of sight.
Показать ещё примеры для «out of sight»...