в середине — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в середине»

«В середине» на английский язык переводится как «in the middle» или «in the midst of».

Варианты перевода словосочетания «в середине»

в серединеin the middle of

Не в середине борьбы.
Not in the middle of a fight like this.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
Look, this is just a dirty little village in the middle of nowhere.
Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
So, in the middle of it, the landlord comes in.
Когда наступила ночь, я все ещё находился в середине Осакского залива.
Even by nightfall, I was still in the middle of Osaka Bay.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
advertisement

в серединеin the midst of

Должно быть, это причиняет достаточно беспокойства — не знать, кому можно доверять в середине кризиса.
That must be pretty disturbing, not knowing who to trust in the midst of a crisis.
— Мы находимся в середине важного разговора.
— We are in the midst of an important conversation.
— Ну, поехали Ты серьезно собираешься стоять здесь и предполагать, что развод с женой и мой переезд в Белый Дом в середине выборов — это вовсе не проблема?
Are you seriously going to stand here and suggest that divorcing your wife and moving me into the White House in the midst of an election is not a tiny bit of a problem?
В результате столицы попали в середину экономичекого подъема -
As a result, host cities find themselves in the midst Of a mini economic boom--
Ну, в середине пути по приезду домой и создания коллекции для Недели Моды, всё вокруг меня крушилось.
So in the midst of having to come home and create a collection and still compete for Fashion Week, I've had everything crumble around me.
Показать ещё примеры для «in the midst of»...
advertisement

в серединеhalfway through the

Но в середине процесса, где-то на третьей порции, я попросила его показать мне, где он живёт, просто так.
But halfway through the third I asked him to show me where he lived, just like that.
И в итоге появилась в середине концерта.
Finally showed up halfway through the gig.
Франшизы одежды вырезать в середине прошлого...
The clothing allowance cut off halfway through the last...
Его бейдж выпал еще в середине сеанса.
His retainer fell out halfway through the session.
Элен умирает в середине книги
Helen dies halfway through the book.
Показать ещё примеры для «halfway through the»...
advertisement

в серединеin the mid

Мы находимся в середине 21 столетия.
We are in the mid 21st century.
В середине 40-х годов, когда большинство физиков вернулись на передовые позиции науки и снова принялись сосредотачиваться на одном из наиболее фундаментальных вопросов, по которому существовали глубокие разногласия, — вопросе о происхождении нашей вселенной.
In the mid 1940s, as many physicists returned to the front line of science and began focusing once again on the most fundamental questions, there was deep disagreement about the origin of our universe.
Это вышло из моды в середине 90-ых, друг.
The landing strip went out in the mid 90s, bro.
Карола в рамках специальных договоров между ГДР и ФРГ была выкуплена из заключения в середине 70-х годов.
CAROLA'S RELEASE WAS PAID FOR BYWEST GERMANY IN THE MID '70s
Первый вопрос... В середине 1960х, американская армия заменила все оружие пехоты на винтовку M-16, и какой автоматический пулемет?
Question one... in the mid 1960s, the U.S. Army replaced all existing infantry guns with the M-16 rifle, and which fixed-rate, repeat-fire machine gun?
Показать ещё примеры для «in the mid»...

в серединеcenter

Я достал два билета, места в середине первых рядов.
I got us front and center.
И в середину.
And center.
Очаг возгорания находился не в середине кабины. Огонь распространялся снизу вверх.
Its point of origin... front center mass burned upward, downward.
Очаг возгорания находился не в середине кабины.
This fire's point of origin was front center mass.
Квартира Молли Вудс находится ровно в середине.
Molly Woods' apartment is dead center.
Показать ещё примеры для «center»...

в серединеmidday

В середине дня становится очень жарко.
Midday, a scorcher.
Возьмите ее с парковки для служащих в середине дня, и есть шанс, что ее не хватятся в течение нескольких часов.
Take it from an employee parking lot during midday and chances are it won't be missed for hours.
Я не любитель выпить в середине дня.
I'm not a big midday drinker.
Ты должен знать... — Ты любишь выпить в середине дня.
You're gonna have to count-— You love midday drinking.
Я теперь пью бурбон безо льда и в середине дня.
I'm now a midday straight bourbon drinker.
Показать ещё примеры для «midday»...

в серединеmidway through the

— И ты пукнул в середине фильма.
— And you sharted midway through the movie.
Боже, это одна из тех невероятных историй — свидание вслепую, и где-то в середине вечера,
Oh, God, it's one of those crazy stories. Um... blind date, and somewhere midway through the evening,
В середине сезона, когда он разбился и сломал руку во время тренировочного заезда на Гран-при Нидерландов, Pосси отставал от американца Ника Хейдена на 43 очка.
Midway through the season, when he crashed and broke his hand in practice, for the Dutch Grand Prix, he was trailing the American Nicky Hayden by 43 points.
Я выпил мою первую банку в начале дежурства. Вторую — в середине дежурства.
Have my first can at the start of my shift, second one midway through my shift.
В середине матча, три фаната Рейнджеров, начали над ним глумиться, сторонником Канадиенс, из-за плохой игры его команды.
Midway through, three Ranger fans start mocking our man, a Canadiens supporter, over the poor play of his team.
Показать ещё примеры для «midway through the»...

в серединеin the middle of nowhere

Там нет а тут есть в середине, следы стандартных американских военных ботинок везде вокруг.
There is this well in the middle of nowhere, standard US military boot-tread all around.
Хм.. 10 миль на запад... в предместьях города в середине поля.
Um... 10 miles west on the outskirts of town in the middle of nowhere.
Я ступила наружу и обнаружила себя в середине ничего.
I stepped outside and found myself in the middle of nowhere.
Nirvana типа того, что вышла из заброшенного поля, именем Абердин, который был городом... находящимся типа в середине ничего.
Nirvana kind of came out of left field. Namely Aberdeen, which is a town... sort of out in the middle of nowhere.
ћы останавливались где-то в середине пути.
We stopped in the middle of nowhere.

в серединеinto the centre

Коронеру показалось странным, что он выстрелил себе точно в середину лба.
The coroner did think it strange that he would shoot himself in the centre of his forehead.
Однако электроника спрятана где-то в середине.
The electronics will be hidden, though, near the centre.
А в середине — волшебное королевство — сад.
At the centre of it all is the magic kingdom... The garden.
Это в середине страницы.
Centre of the page.
Воткни нож в середину и поверни.
Insert a knife into the centre and twist.