в реальном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в реальном»

в реальномin the real

Бедный папа. Тебе так тяжело жить в реальном мире.
Poor little dad, who has to live in the real world.
Ты и так в реальном мире.
You are in the real world.
Он слишком достал меня в реальном мире.
He pushed me in the real world.
Увидишь как там, в реальном мире.
You see how it is out in the real world.
Об окончательности смерти и каким волшебным все кажется в реальном мире,... в отличие от мира целлулоида и мерцающих теней.
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,... .. as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Показать ещё примеры для «in the real»...
advertisement

в реальномin the real world

Мне надо было проверить, насколько силен этот вирус в реальных условиях. Не в лаборатории...
I needed to know just how bad the disease was in the real world not just the lab.
В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.
In law school, but the rest of us live in the real world.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Ты знаешь в реальной жизни встречаться с клиентами это нарушение этики, правильно?
You know in the real world dating clients is a violation of ethics, right?
Что ты делаешь в реальной жизни?
Um, what do you do in the real world?
Показать ещё примеры для «in the real world»...
advertisement

в реальномlive

Но, к сожалению, не в реальном времени.
Not a live show. Though.
Видео в реальном времени.
A live video.
Наблюдаю за процессом кормления животных в реальном времени.
I'm watching a live feed.
Вот идет съемка в реальном времени в круглосуточном режиме.
There's a live feed running around the clock.
Это запись в реальном времени с китайской винтовки M99.
This is a live image from a Chinese m99 sniper rifle.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

в реальномreal-time

Похоже это трансляция в реальном времени с веб-камеры.
Looks like a live feed from a real-time video cam.
Спутниковые снимки в реальном времени, граница с Мексикой.
Real-time, satellite imagery, the Mexican border.
Полученные в реальном времени изображения со спутника проясняют, что ракета намного ближе к запуску чем мы предполагали, сэр.
Real-time satellite imagery makes it clear that the missile is much closer to launching than we realize, sir.
Это видео в реальном времени со спутников видовой разведки на Саут Кендалл стрит, сэр.
This is real-time footage from an I-mint spy satellite positioned on the South Kendall Street address, sir.
Картинка в реальном времени.
Real-time sat feed.
Показать ещё примеры для «real-time»...

в реальномreal-life

И Роджер решил, почему бы не попробовать эти шпионские страсти в реальной жизни?
Roger thought, why not have a real-life spy adventure?
Суть в том, что субкультура супергероев в реальной жизни существует.
The point is, there is a subculture of real-life superheroes that actually exists out there.
Ну, мы обменялись заметками о движении Супергероев в реальной жизни.
Uh, we exchanged notes on the Real-Life Superhero movement.
Отвали, в реальной жизни Фландрии.
Fuck off, real-life Flanders.
Играть в реальную ролёвку — трудно.
Real-life role-playing is hard.
Показать ещё примеры для «real-life»...

в реальномin reality

Сибил, дорогая, в романах всё это прекрасно, но в реальной жизни это может оказаться очень неудобным. И хотя я не сомневаюсь, что у Брэнсона множество достоинств...
Now, Sybil, dear, this sort of thing is all very well in novels, but in reality, it can prove very uncomfortable and while I am sure Branson has many virtues...
Выходит, вы занялись одним делом здесь, в реальном мире, и вдруг начали заниматься другим, там — во сне.
So, you begin working on one case, here, in reality, and then, suddenly, you begin working another case, there, in your dream.
Значит, вы занялись одним делом здесь, в реальном мире, и вдруг начали работать над другим, там — во сне.
So, you begin working on one case here in reality, and suddenly, you begin working another case there, in your dream.
Значит, вы занялись одним делом здесь, в реальном мире, а потом, вдруг, начали работать над другим там — во сне.
So you begin working on one case here in reality, and then suddenly you begin working another case there in your dream.
В реальном мире.
In reality.
Показать ещё примеры для «in reality»...

в реальномinto the world

Ну выражения, которые ваши дети услышат, когда войдут в реальный мир.
You know, language your kids are gonna hear when they get out in the world, you know?
Если честно, я бы отдал всё ради возвращения моей семьи, и больше всего я боюсь попыток научиться снова жить в реальном мире.
Honestly, I would do anything to get my family back, and the thing I'm most scared of is trying to figure out how to live in the world again.
Быть объектом издевок дома — это хуже всего того, с чем он может столкнуться в реальной жизни.
Getting bullied at home is worse than anything he's gonna face out in the world.
Что если они выберутся в реальный мир... и им взбредет в голову ограбить винный магазин или спрыгнуть с крыши?
What if they make it out into the world and decide to shoot up a liquor store and jump off a roof?
Знаете, и ключевой момент в том, что в стенах этой аудитории, ваша книга, возможно, и будет помогать, но как только вы окажитесь за дверью, в реальном мире, на деле оказыжется, что помогают искренние отношения...
You know, I think the bottom line here is that within the walls of this class, your book might work, but as soon as you walk outside into the world, you know, what really works are honest relationships...
Показать ещё примеры для «into the world»...

в реальномin real life

В реальной жизни.Да.
In real life.
Я имею в виду ее имя в реальном мире.
I mean her name in real life.
Чем больше они играют, тем больше они в игре, даже в реальном мире.
The more they play the game, the more they are in the game, in real life.
Чувак, в реальной мазе тебя просто отметелят по полной и всё.
Dude, if anybody did it in real life, they'd get their ass kicked.
Это поведение... Люди не так ведут себя там, в реальном мире, если ты это имела в виду.
All that behavior, that's not what people do out there, in real life, if that's what you were thinking.
Показать ещё примеры для «in real life»...

в реальномreal-world

Следующий шаг -— испытания в реальном мире.
The next step-— real-world test.
Как только он доказал Спэнсеру, что может вернуть его в игру, он пообещал ему что-то невероятное, если он сможет пройти миссию в реальном мире.
Once he proved to Spencer that he could get him back in the game, he promised him something huge if he could complete a real-world mission.
Эта симуляция не была ты хорошей, если бы имела последствия в реальном мире?
It wouldn't be much of a simulation if it had real-world repercussions, would it?
Я говорю, в реальном мире амбар находится там, где звучит сирена.
Look, I'm saying the barn is located near a real-world foghorn.
Похоже, VIPER75 отправил Спэнсера на миссию в реальном мире.
Looks like VIPER75 was sending Spencer on a real-world mission.
Показать ещё примеры для «real-world»...

в реальномback in the real

До встречи в реальном мире.
See you back in the real world.
В реальном мире у них над нами нет власти.
They got no authority over us back in the real world.
Ты чего-то стоишь, но если ты уплывёшь отсюда с ними в реальном мире такой оборванец, как ты не сможет тягаться с первоклассным хирургом.
You're someone, but if you left with them back in the real world a lowlife scam artist like you could never compete with a first-class surgeon.
А тем временем в реальном мире...
Meanwhile back in the real world(! )
вернуться в реальный мир.
I'm back in the real world now.
Показать ещё примеры для «back in the real»...