into the world — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «into the world»

into the worldв этот мир

For this cause, He came into the world.
С этой целью он пришел в этот мир.
Go out into this world and look for the man who will be my heir instead of my son.
— Всезнайка, идите в этот мир и отыщите человека, который будет моим наследником вместо сына.
You come into this world naked.
Ты пришёл в этот мир голым.
I came into this world with open eyes... but I saw a world... that was a world of dogs.
Я пришёл в этот мир с открытыми глазами... Но я увидел мир... Мир собак.
They say we come into this world with a preordained destiny.
Они говорят, что мы пришли в этот мир с предопределенной судьбой.
Показать ещё примеры для «в этот мир»...
advertisement

into the worldна свет

I sat and watched that baby come into this world.
Я сидел и наблюдал, как малыш появлялся на свет.
To be able to enthuse for evil... to draw all the demons from the passers-by... and to chase them out into the world.
Приходить в восторг от злости... вытягивая всех демонов из прохожих и гнать их на свет.
Do you know on what day I came into the world? No?
Знаете Вы, в какой день я появился на свет?
Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world.
— Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет.
No, I mean so far as to assert that I was weak in the head,.. when I came into the world.
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой ...когда я появился на свет.
Показать ещё примеры для «на свет»...
advertisement

into the worldжизнь

Boy, I mean, I come into this world outta luck.
Понимаешь, мне всю жизнь не везло. И вот, наконец удача.
I curse the day your mother gave her life to bring you into this world.
Я проклинаю тот день, когда твоя мать дала тебе жизнь.
You brought them into the world.
Ты дала им жизнь.
You bring a life into this world, you take responsibility.
Ты дала ей жизнь, и ты должна нести за нее ответственность.
Did you ever come to know the mother and father — who brought you into the world?
И вы так и не узнали, кто были ваши родители, которые дали вам жизнь?
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement

into the worldпоявиться на свет

— Really? I mean, you may not be his father, but you helped bring him into the world.
То есть, ты не можешь быть его отцом, но ты помог ему появиться на свет.
One of my true pleasures in life is getting to meet the people I help bring into this world.
Одно из истинных удовольствий в моей жизни это встречи с людьми, которым я помог появиться на свет.
Thank you, Nurse, for bringing him safe into the world.
Спасибо, сестра, что помогли ему появиться на свет.
Captain Holt, you brought me the doctor that brought my girl into the world.
Капитан Холт, вы привели доктора, который помог моей дочке появиться на свет.
he's gonna know that you helped bring him into the world.
Он будет помнить, что вы помогли ему появиться на свет.
Показать ещё примеры для «появиться на свет»...

into the worldв большой мир

Tomorrow we send him out with confidence into the world again as decent a lad as you would meet on a May morning.
Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
Carry these notions forth into the world, because without you they will simply disappear.
Несите эти принципы в большой мир, потому что без вас они просто ничто.
Well, to let you know what a proper cup of tea smells like before you go out into the world.
Чтобы ты знала, как пахнет хороший чай, перед тем, как упорхнёшь в большой мир.
I sent Neal out into the world once.
Однажды я уже послала Нила в большой мир.
So... is this the big sentimental dad talk about sending me off into the world?
Так.... хочешь начать сентиментальную речь отца о том, как отпускаешь меня в большой мир?
Показать ещё примеры для «в большой мир»...

into the worldлюдям

I pulled you into the world, and this is your gratitude?
Я тебя вытащил в люди, и это твоя благодарность?
Look, sometimes I like to go into the world anonymously.
Слушай, иногда я люблю выйти в люди анонимно.
In fact, she feels, and we agree, that she's ready to venture back out into the world.
Вобще-то, она считает, и мы с ней согласны, что она готова рискнуть и выйти в люди.
Knowing that I'm pumping my ideas into the world.
Знать, что ты даришь людям свежие идеи.
Well, practically it will be difficult to take it back but there is a way to send it into the world with the form of our choosing
С практической точки зрения, сделать это будет проблематично, но есть и другой способ заполучить его и показать людям.
Показать ещё примеры для «людям»...

into the worldродить

A child who can bring himself into the world can wash himself.
Ребёнок, который может сам себя родить — может сам себя помыть.
You bring a life into this world, You take responsibility.
— Раз уже решила родить ребенка, неси за него ответственность.
A child who can speak from his mother's womb can bring himself into the world.
Ребёнок, который может говорить из утробы матери, может сам себя родить.
Best chance at a match was a sibling, but we... we couldn't face bringing another child into the world who could have the same affliction.
Лучший вариант — родной брат или сестра, но мы... мы не могли родить ещё одного ребёнка, кто мог бы так же заболеть.
into this world and are not able to take care of them.
Родили их и не можем накормить
Показать ещё примеры для «родить»...

into the worldродиться

My ancestor brought your son into this world.
Один из моих предков помог родиться твоему сыну.
And bringing new life into the world... Nothing beats that.
Помогать родиться новой жизни — что может быть лучше?
I brought him into the world with my own hands...
Я помог ему родиться
I brought yöu into this world, I think it's rather fitting I should be the one to take yöu out of it.
Я помог тебе родиться, и, думаю, будет логично, если помогу и умереть.
"You came into the world too late, against your mother's will.
"Ты родился слишком поздно, против воли твоей матери.
Показать ещё примеры для «родиться»...

into the worldприходим в этот мир

Who told you we come into the world to be happy?
Кто вам сказал, что мы приходим в этот мир, чтобы быть счастливыми?
We come into this world the result of a covenant.
Мы приходим в этот мир в результате соглашения.
We come into the world in the dullest, most uniform of ways, but our exits are like... Ooh... Forensic snowflakes.
Мы приходим в этот мир очень уныло и однообразно, но уходим, словно... криминалистические снежинки.
Seems we're born into this world merely to labour
Кажется мы приходим в этот мир, единственно для того чтобы работать.
We arrive into this world as innocents, wide-eyed, vulnerable.
Мы приходим в этот мир невинными. с широко распахнутыми глазами, уязвимыми
Показать ещё примеры для «приходим в этот мир»...

into the worldвошёл в этот мир

Daddy used to tell me I fought to get into this world and I'd fight my way out.
Папа говорил, что я с боем вошла в этот мир. И точно так же я хочу его покинуть.
I told you before you were wandering into a world I couldn't protect you from.
Я говорил тебе, до того как ты вошла в этот мир, что я не смогу тебя от него защитить.
So, spread about us, the city of Phoenix, Arizona, where in 2006, 18-odd years ago, you managed to come into the world and we became associates.
Так что, возвращаясь к нам, в городе Феникс, Аризона, в 2006 году, 18 лет назад, ты вошел в этот мир, и мы стали компаньонами.
Something about him coming into the world with his legs forward?
Что он вошел в этот мир сначала ногами?
They'd release the spirit into this world.
Призрак вошёл бы в наш мир.
Показать ещё примеры для «вошёл в этот мир»...