в засаде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в засаде»

в засадеambushed

Бентон видел Черный Мариат, когда ракета попала в засаду... и я видел Доктора и Мисс Грант.
Benton saw a Black Mariah when the missile was ambushed... and I saw the Doctor and Miss Grant.
Именно тогда его заманили в засаду и похитили.
It was then he was ambushed and kidnapped.
Мы возвращались со встречи с кое-какими официальными лицами на Орионе-7, когда попали в засаду.
We were coming back from a meeting with some officials on Orion 7... when we were ambushed.
Я слышала, флот Федерации попал в засаду.
I heard the Federation fleet was ambushed.
По сути, мы попали в засаду на пути к вратам.
So, essentially, we were ambushed on the way back to the gate.
Показать ещё примеры для «ambushed»...
advertisement

в засадеon a stakeout

Мы в засаде.
We on a stakeout.
Я так рад, что сижу в засаде вместе с вами, капитан.
Well, I, for one, am just pumped to be on a stakeout with you, captain.
Ты в засаде?
Are you on a stakeout?
Обезвоживание — это твой друг в засаде.
Dehydration is your friend on a stakeout.
Вы и Билли были в засаде.
You and Billy were on a stakeout.
Показать ещё примеры для «on a stakeout»...
advertisement

в засадеlying in wait

Лежу я в засаде на опушке леса...
I was lying in wait at the edge of a small wood...
Злой пудель лежал в засаде. Противный пес!
This evil puddle was lying in wait.
Журналисты в засаде.
— The journalists are lying in wait.
Должно быть он прятался в этих деревьях, лежал в засаде.
He must have hidden in these trees lying in wait again.
Замершие в засаде у водопоя, нетерпиливо подрагивая напряжёнными ягодицами... в ожидании прыжка, чтобы впиться в податливую коричнивую плоть твоей женщины.
Lying in wait at The watering hole, taut buttocks all aquiver... What the... gillette:...
Показать ещё примеры для «lying in wait»...
advertisement

в засадеin wait

Они залегли в засаде словно волчицы.
They lie in wait like wolves.
Чтобы убить свою жертву, он ждет в засаде, он знает, как одним ударом перерезать жертве горло.
He lays in wait to kill his victims, Knows how to cut them so they bleed out.
Она начинает с ними дружить, а потом ждет в засаде до тех пор, пока они не придумают коммерческую идею, которую она крадет и продает по огромной цене.
She befriends them, and then lies in wait until they reveal a marketable idea, which she steals and sells to the highest bidder.
Лежал в засаде.
Lying in wait.
Отличная идея, если лихорадка денге или холера сидела в засаде в течение двух лет, прежде чем внезапно...
Great ideas, if dengue fever or cholera laid in wait for two years before suddenly...
Показать ещё примеры для «in wait»...

в засадеlying in

Ты ждал в засаде Чёрную Бороду.
You were lying in wait, for Blackbeard.
Если будешь сидеть в засаде, пополнишь обвинение отягчающими обстоятельствами и агрессией.
Lying in wait will get you special circumstances and the needle.
Наши парни будут ждать их в засаде.
Our boys will be lying in wait for 'em.
Ты бы лучше поберег ферзя, прежде чем давать советы. Он у меня ждет в засаде.
I'd keep my eye on that queen before counselling others she's just lying in wait
Он будет ждать в засаде, пока она не подкупит этих свидетелей.
She bribes those witnesses, he'll be lying in wait.
Показать ещё примеры для «lying in»...

в засадеwalking into an ambush

Потому что она ехала поговорить с тобой. Я не хотела, чтобы она попала в засаду.
Because she was coming here to talk to you and I didn't want her walking into an ambush.
Я не хочу, чтобы вы угодили в засаду. Эй, слушай, с нами все будет хорошо.
I don't want you walking into an ambush.
Как бы не был хорош этот план, если шпион расскажет о нем противнику, то мы попадем в засаду.
But no matter how good the plan is, if our spy leaks it to the enemy, we'll be walking into an ambush.
Не хочу, чтобы вы попали в засаду.
I don't want you walking into an ambush.
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Показать ещё примеры для «walking into an ambush»...

в засадеlurking

Но он вбил себе в голову, что там враги в засаде.
But he has it fixed in his mind there is danger lurking.
Так что, видишь, мы сидим в засаде.
So, you know, we're lurking.
Вау, сидишь в засаде.
Wow. You're lurking.
Твой парень в засаде.
Your boyfriend's lurking.
Когда угроза в засаде.
When danger is lurking.
Показать ещё примеры для «lurking»...

в засадеstaking out

Вы что там спите что ли в засаде?
You guys were asleep while staking out, right?
Если ты будешь начальником оперативного управления, мне не придется столько волноваться за тебя, как я буду волноваться завтра, пока ты будешь сидеть в засаде у этой аптеки, ожидая, что убийцы нанесут еще один удар.
And if you were Assistant Chief of Operations, I wouldn't have to spend so much time worrying about you -— like I will all day tomorrow while you're staking out some pot shop, waiting for a bunch of murderers to strike again.
Мередит и Фрэнки сидят в засаде у его дома.
Meredith and Frankie are staking out the house now.
Информатор знает, где разгружаются грузовики, так что мне нужно, чтобы ты спрятался на этой точке в засаде.
The C.I. knows where the trucks unload, so I need you to stake out the drop site.
И мы их ждем в засаде.
Well, so we're staking it out.
Показать ещё примеры для «staking out»...

в засадеwas trapped

Включая того идиота-офицера, из-за которых они изначально попали в засаду.
Including the idiot officer that got 'em trapped in the first place.
Ты в засаде.
You're trapped.
И мы попали в засаду.
And we're trapped in here.
Встретимся в засаде.
We rendezvous at the trap!
Сообщи своему другу, что Белые Звезды, которые они послали помочь Энфили, попадут в засаду.
Tell your friend that the White Stars they've sent to help the Enfili are going into a trap.
Показать ещё примеры для «was trapped»...