was trapped — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was trapped»

was trappedэто ловушка

This could be a trap.
Может, это ловушка.
Is this a trap for me?
Это ловушка для меня?
Hello, greyhound, this is trap three.
Грейхаунд, это Ловушка 3.
He knew the case was a trap.
Он знал что это ловушка.
It is of course possible that this message is a trap.
Разумеется, вполне вероятно, что это ловушка.
Показать ещё примеры для «это ловушка»...
advertisement

was trappedэто западня

Could this be a trap?
Думаете, это западня?
The nebula is a trap, Captain, to catch vessels smuggling telepaths.
Капитан, туманность — это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
It's a trap.
Это западня!
D, watch out...it's a trap!
Ди, будь на чеку... это западня!
Rick, we're trapped!
Рик, мы в западне!
Показать ещё примеры для «это западня»...
advertisement

was trappedзастряли

Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Almost 400 crewmen are trapped down there, sir.
Почто 400 членов экипажа застряли там, сэр.
After you were trapped here, we planned an uprising together.
После того как вы здесь застряли, мы вместе решили поднять восстание.
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking' it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens?
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья?
We were trapped in the LuthorCorp elevator, and the cable broke... and I had to stop it.
Мы застряли в лифте LuthorCorp, трос оборвался и мне пришлось остановить лифт.
Показать ещё примеры для «застряли»...
advertisement

was trappedбыл пойман в ловушку

My uncle was trapped in the meat department.
Мой дядя был пойман в ловушку в мясном отделе.
For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions because of him.
На 17 столетий я был пойман в ловушку в Теневых Измерениях из-за него.
The alien impersonating him was trapped with several others.
Пришелец, исполняющий его роль был пойман в ловушку с несколькими другими.
While it would stop the penetration, the wearer is trapped in what becomes their own personal microwave oven.
Так, что в то время как это остановило бы проникновение, владелец станет пойманным в ловушку, что станет их собственной личной микроволновой печью.
Which would mean there's a good chance the second player is trapped with Teal'c.
Что означает, что второй игрок вполне может быть пойманным в ловушку вместе с Тилком.
Показать ещё примеры для «был пойман в ловушку»...

was trappedпопали в ловушку

The Enterprise and the war bird are trapped within a temporal fragment.
Кажется, и "Энтерпрайз" ,и "птица войны" попали в ловушку одного из темпоральных возмущений.
Now, I hate to sound like Agent Harrison, but Mulder and Scully had a case like this, where they were trapped underground with mushroom spoors that caused hallucinations.
Ты знаешь, ненавижу быть похожим на агента Харрисон... но у Малдера и Скалли было похожее дело.. как я припоминаю, где они попали в ловушку... под землёй, со спорами грибов,... вызывающими галлюцинации.
Six SGC personnel are trapped on level eight.
Шесть человек из персонала КЗВ попали в ловушку на восьмом уровне.
Milady, 50 of our people have been trapped in skull cave by king Cromwell's red dragon archers.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
Naturally, you'll want to get your people out, so they won't be trapped inside, as ours were.
Естественно, вы захотите вывести ваших людей, чтобы они не попали в ловушку внутри, как наши.
Показать ещё примеры для «попали в ловушку»...

was trappedбыть ловушка

This may be a trap!
Это может быть ловушка!
Then it must be a trap.
Тогда это должна быть ловушка.
It may be a trap.
Это может быть ловушка.
For all we know, it could be a trap.
Это вполне может быть ловушка.
— Look out, it could be a trap.
Осторожно, это может быть ловушка!
Показать ещё примеры для «быть ловушка»...

was trappedмы заперты

Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel because they are trapped within themselves.
В сравнении со Слиянием она — лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих.
HELPS US PLEASE. WE'RE TRAPPED INSIDE HERE
Мы в доме, заперты изнутри, пожалуйста.
For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North.
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере
Dad, Ryan and I are trapped in the mall, and we're gonna spend the night here.
Пап, Райан и я заперты в Торговом центре, и мы собираемся провести ночь здесь.
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
Показать ещё примеры для «мы заперты»...

was trappedмы оказались в ловушке

Once Anubis is on board, the frequency will be readjusted and we will be trapped.
Как только Анубис будет на борту, частота щитов будет восстановлена и мы окажемся в ловушке.
— Lan... — We'll be trapped.
Мы же окажемся в ловушке.
— You'll be trapped.
— Ты окажешься в ловушке.
— But you'll be trapped inside.
— Но ты окажешься в ловушке.
— It could be a trap.
— Это может оказаться ловушкой.
Показать ещё примеры для «мы оказались в ловушке»...

was trappedчто я попал

You don't understand, you've been trapped in a time dilation field.
Вы не понимаете, вы попали в поле расширения времени.
Okay, we're back and uh, if my boyfriend's listening you're late and I'm a little worried you're trapped in a snow drift or something.
Итак, мы вернулись и... Если мой парень слушает, то ты опоздал, и я слегка беспокоюсь, не попал ли ты в снежный занос или типа того.
Gas was trapped in a thermal pocket and refracted the light from Venus.
Газ попал в теплые слои атмосферы и преломил свет с Венеры.
— No! This is a trap. It's gonna catch us our dinner.
Это капкан, в который попадет наш ужин.
Once you're trapped in this mansion, there's no way out.
Как только попадёшь сюда, в эту ловушку — выхода уже не будет.
Показать ещё примеры для «что я попал»...

was trappedбуду заперта

It Indicates An Open Mind, The Willingness Not To Be Trapped By Conventional--
А свидетельствуют об открытости ума, желанием не быть запертым в условных--
But I think that Lex may be trapped in another frequency.
Но я думаю что Лекс мог быть заперт на другой волне.
She'll still leave, and you'll still be trapped right here.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
You'll be trapped inside that corridor with him forever.
Вы будете заперты в коридоре с ним вечно.
Показать ещё примеры для «буду заперта»...