выходим из — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выходим из»
выходим из — come out of
Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Come out of that cabin with your hands up, or I shoot Arnie.
Видели ли вы, как он выходил из двери в коридор, ведущий к офису?
Did you see him come out of the office hallway?
Джерри. Ты видела, как кто-нибудь выходил из этой разукрашенной машины?
Jerry, have you seen someone come out of that Showy machine that is outside?
Мне показалось, что я видел, как Майя и Моли выходили из холодильника.
I thought I saw Maja and Moli come out of a fridge.
Но когда я выхожу из бассейна, они исчезают.
Then when I come out of pool, my towel is always gone.
Показать ещё примеры для «come out of»...
advertisement
выходим из — go out
Я редко выхожу из дома.
I hardly go out.
Скажи мне дорогая, ты, вообще, выходишь из дома?
Tell me, dear, do you go out at all?
Выходишь из дома только с наступлением ночи — как крысы, кошки и уроды.
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters.
Раньше, когда я еще выходил из дома, в последнюю мою прогулку я шел по улице, и прямо передо мной из бара вылетел парень и упал на землю.
Like back when I used to go out, when I was last out... I was walking down the street and... this guy came barrelling out of a bar... fell right in front of me and he had a knife right in his back... landed right on the ground.
Вчера между 17:00 и 18:00 Вы выходили из комнаты?
Did you go out between 5 and 6 yesterday?
Показать ещё примеры для «go out»...
advertisement
выходим из — exit
Вы с Донни выходите из церкви мы выпускаем дюжину белых птиц мира и они кружат вокруг вас.
As you and Donny exit the church, one dozen white birds of peace will be released and circle above.
Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт.
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
Во времена Римской империи, инженеры изучали, как люди выходят из больших сооружений.
In roman times, engineers studied How people exit large venues.
Я выхожу из кабины пилота, Спускаюсь к проходу... И слева я вижу...
So I exit the cockpit, I go down the aisle, and to my left, I see...
13 минут спустя дверь открылась снова, и так как Ибудан не выходил из голодека, мы можем предположить, что это вышел убийца.
13 minutes later, the door was opened for the second time, but since Ibudan obviously didn't exit, we must assume that's when the killer left.
Показать ещё примеры для «exit»...
advertisement
выходим из — leave
Игрок на первой, игрок на второй игрок на третьей, два вылета, три мяча и два страйка и мы выходим из игры.
A man on first, a man on second a man on third, two out, three balls and two strikes and we have to leave the game.
Он даже не хотел, чтобы я выходила из дома.
He never even wanted me to leave the house, not unless he was along.
Я выхожу из квартиры, кладу ключ под ковер, иду к парадной двери.
I leave the apartment. I put the key back under the stair carpet and go out by the street door.
Каждый раз, выходя из комнаты.
— Every time they leave the room.
Кстати, насчет кошки, осторожнее, когда выходите из квартиры. Умоляю.
About the cat, be careful when you leave the apartment.
Показать ещё примеры для «leave»...
выходим из — get out of
Выходите из машины!
Get out of the car.
— Эмми, выходи из машины!
— Amy, get out of this car!
В тот день, когда я выхожу из тюряги... мой собственный брат сажает меня, куда? В полицейскую машину.
The day I get out of prison my own brother picks me up in a police car.
Пьель, сделай полуоборот и немедленно выходи из этого озера.
Piel, turn around and get out of the water! Get out of this lake at once!
— Я должен выходить из машины?
— Would I have to get out of the car?
Показать ещё примеры для «get out of»...
выходим из — step out of
Держи руки, чтоб я их видел и выходи из машины.
Put your hands where I can see them and step out of the van.
Выходите из машины, быстро.
Step out of the car, now.
Выключите зажигание и выходите из машины, пожалуйста.
Shut the ignition off and step out of the vehicle, please.
Выходи из ванной!
Step out of the bathroom!
Медленно выходите из машины!
Slowly step out of the vehicle.
Показать ещё примеры для «step out of»...
выходим из — walking out of
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта — тут подъезжаем мы.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up.
Да этого не может быть, но это есть... выходит из морга, выглядит как новенький.
It can't be, but it is, walking out of the morgue looking like a new man.
И в-третьих, вам стоит знать, что некоторым кажется очень прикольным вылить на вас ведро бутафорской крови в то время, как вы выходите из Берлингтонской меховой фабрики.
And three, you should know that some people think it's cool to throw buckets of fake blood on you as you are walking out of Burlington Coat Factory.
Мое такси стояло в пробке, я оглянулась и вижу, как он выходит из магазина, с заветным красным пакетиком!
The cab was stuck in traffic and I look over, and he's walking out of the store carrying that little red bag.
Когда он выходил из своего дома, то увидел пятно крови и гной покрывал его...
Walking out of his house he spotted a bloody and pus covered --
Показать ещё примеры для «walking out of»...
выходим из — stay in the
Я велел не выходить из селения!
I told you to stay in the village.
Понял? Не выходи из машины.
Just going to stay in the car?
Не выходи из машины.
Stay in the car!
Я тебя просил не выходить из машины.
I told you to stay in the car.
А до этого, не выходи из ресторана.
Until then, stay in the container.
Показать ещё примеры для «stay in the»...
выходим из — freak out
Могу я поговорить со своим ребёнком, в этот раз без того, чтобы выходить из себя?
Can I just speak to my kid this time without having to freak out?
Я буду выходить из себя.
I'm gonna freak out.
Я не собираюсь выходить из себя.
Oh, man. I'm not gonna freak out.
Я не буду выходить из себя.
I'm not gonna freak out.
Не стоит выходить из себя.
Let's don't freak out about this.
Показать ещё примеры для «freak out»...
выходим из — losing
— Не выходи из себя.
— Don't lose your cool.
— Не выходи из себя!
— Don't lose your cool!
Видите, как собачка выходит из себя?
Look at the little doggy losing control.
Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
We're losing life support.
— Я раздражаюсь и выхожу из себя.
— I get frustrated and I lose it. — Mm-hm.
Показать ещё примеры для «losing»...