выставляемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «выставляемый»

выставляемыйdisplay

Дорогой, вы думаете, что мы выставляем закупленные картины?
You think we display purchased paintings?
На всеобщее обзрение разрешается выставлять только пять личных вещей.
And you are allowed 5 personal objects on display.
Знаешь, я подумала, мы могли бы выставлять работы новых художников в ресторане, чтобы продвигать галерею.
You know, I was thinking we could display the work of new artists in the restaurant to help promote the gallery.
Убийца, как правило, берет сувенир, личный предмет или трофей, который он будет выставлять напоказ, чтобы показать свое превосходство.
The killer will usually take a souvenir, a personal object or a trophy, which he will then display to show off his superiority.
Это также объясняет то, что он выставлял напоказ своих последних двух жертв.
It also explains the display method of his last two victims.
Показать ещё примеры для «display»...
advertisement

выставляемыйmaking

Не заставляй Джерри выставлять себя на посмешище.
Stop Jerry from making a fool of himself!
Мы играем, выставляя себе всё более жёсткие требования, и нам все труднее остановиться.
And so we play, making greater demands finding it harder to stop.
Выставляешь себя круглым идиотом.
Making an arse of himself.
Выставлять на посмешище в костюме сосиски?
Totally humiliating you, making you wear a... A... A frigging hot dog suit?
Это вы, сэр, выставляете нашу профессию на посмешище!
It is you, sir who is making a mockery of the medical profession.
Показать ещё примеры для «making»...
advertisement

выставляемыйput

Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
We get up at 5am, hump all day, camp around four or five, dig a foxhole, eat, then put out an all-night ambush or a three-man listening post.
Как ты можешь выставлять свое несчастье вот так, перед всеми на глазах у всей паствы? — Это помогает мне справиться.
How can you put your misery on stage like that in front of the whole church?
После этого больше ни один менеджер не хотел выставлять своих девушек против Мэгги.
After that, no manager wanted to put his fighter in with Maggie.
Я не выставляю себя впереди всех, чтобы мной восхищались, не так как некоторые, могу заметить.
I do not put myself at the front for all to admire, unlike some I could mention.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

выставляемыйmaking me look

Тебе нравится выставлять меня полной дурой?
— Did you enjoy making me look like a fool?
Выставляя меня в плохом свете не спасет твою работу.
Making me look bad is not gonna save your job.
Зачем ты выставляешь меня в плохом свете?
Why are you making me look bad?
Потому что должна сказать, тот факт, что я не знаю, что именно, выставляет меня перед ним в плохом свете.
Because I have to say not knowing what it is is making me look really bad in front of him.
Вы выставляете меня в плохом свете.
You're making me look bad.
Показать ещё примеры для «making me look»...

выставляемыйshowing

Во-вторых, это бьет по Раскину, но держит нас в центре внимания, нисколько не выставляя нас в плохом свете, вот так!
Secondly, it nails Ruskin but manages to keep us in the public eye without showing us in a bad light at all, really!
Выставлять Микки за дверь было излишним.
You have the luxury of showing Micky the door.
С чего женщине в ее возрасте вдруг выставлять напоказ свою грудь?
What is a woman her age wanting to do showing her boobs?
Я и не знал, что он выставляет здесь свои фотографии.
I had no idea he was showing his photos here.
А миссис Памфри выставляет Трики.
And Mrs. pumphrey's showing tricki.
Показать ещё примеры для «showing»...

выставляемыйexpose

Правда, которую мы оба принесли в жертву так много... непрекрыто и выставляя на показ.
The truth that we both sacrificed so much... to uncover and to expose.
Они часто — операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization.
Как ты можешь выставлять своего отца на осмеяние?
How can you expose your father to mockery?
Хорошо подумай Прежде чем так выставлять себя напоказ.
You give it some serious thought before you expose yourself like that.
Выставляя себя напоказ перед Богом и всеми людьми.
Expose ourselves to God and everybody.
Показать ещё примеры для «expose»...

выставляемыйflaunt

Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
There are those who flaunt prosperity?
Есть такие, кто выставляет аскетизм напоказ?
There are those who flaunt austerity?
Мы прощаемся у двери, чтобы не выставлять напоказ нашу страсть.
We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.
Моя бабушка сказала, что каждый павлин должен выставлять напоказ свои перья.
— My grandma said every peacock has to flaunt its feathers.
Послушайте... однажды трансформировавшись, куклы могут позависать вместе, выставлять на показ свои формы.
Look... once transformed, the dolls might go out together, flaunt their curves.
Показать ещё примеры для «flaunt»...

выставляемыйparading

Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
Пап, неужели тебя не коробит, что мама выставляет себя на показ?
Dad, how could you be okay with Mom parading herself around like this?
Никогда не нравилась даже мысль о том, что ты выставляешь себя напоказ всех окрестных мужиков.
I never liked the idea of you parading around in front of other men.
Две вещи... во-первых, ты перевозишь цветных женщин из Уоттса и выставляешь их в белых районах... зачем?
Two things... one, shuttling colored women out of Watts and parading them around white neighborhoods... why?
Да и она особо не стеснялась, выставляла все напоказ.
She wasn't exactly shy about parading it around.
Показать ещё примеры для «parading»...

выставляемыйbilling

В общем, Карновски продолжает выставлять мне счета за все последующие инъекции. — Боже правый.
Anyway, Karnofsky keeps billing me for her follow-up injections.
Выставляю непристойное число сверхурочных часов на верхушку своего годового показателя.
Billing obscene amounts of extra hours on top of my yearly number.
— Значит, тот кто выставлял счета по этим кредитным картам, украл их номера.
So, whoever's billing the credit card companies is stealing the numbers.
Начальник Неотложки не справляется со своей бумажной работой, и поэтому я не могу выставлять счета, но я взяла на себя удар и прикрыла твою задницу.
My ER Chief is so pathetically behind on his paperwork that I can't submit billing, but I took the hit and covered your ass.
Так ты будешь выставлять счёт за сверхурочные?
So you're gonna be billing for the extra hours?
Показать ещё примеры для «billing»...

выставляемыйauction

Я зашёл на сайт, где на аукцион выставляют недвижимость...
I went to my favorite real estate auction site...
Дважды в год мы открываем коробки, дорогие вещи выставляем на аукцион, дешевые вещи выбрасываем, а некоторые за это время иногда исчезают.
Twice a year, we open the boxes, put pricey stuff in the auction bin, cheap items go in the garbage, and the ones in-between sometimes disappear.
Официально, братство собирает и выставляет на аукцион трюфели в пользу церкви.
The public face of the brotherhood is that they collect and auction the truffles for the church.
Мы выставляем на аукцион животных
We auction animals.
Так как мы выставляем на аукцион несколько примечательных для этого города вещей.
As we auction off some of the city's finest items
Показать ещё примеры для «auction»...