высказывание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «высказывание»

«Высказывание» на английский язык переводится как «statement».

Варианты перевода слова «высказывание»

высказываниеstatement

А вы только сделали еще одно расистское высказывание.
And you just made another racist statement.
Конечно, его высказывания были вне всяких рамок.
Of course. His statement crossed the line.
Ты попросил нас собраться здесь, для обсуждения, а не высказывания решенного утверждения.
You asked us all to get together for a discussion, not a press statement.
Алекс хотел бы знать, иронизировал ли доктор Джеймс в своем последнем высказывании.
Alex wondered if Dr James had got the irony of his last statement.
Я считаю, что одна половина этого высказывания правдива.
I happen to accept half of that statement as true.
Показать ещё примеры для «statement»...
advertisement

высказываниеsaying

Во всяком случае, я думаю ты всё знаешь и без наших высказываний.
Anyhow, I guess you know without our saying.
А вы знаете старое высказывание роботов: «Ошибка в программе»?
Are you familiar with the old robot saying, «Does not compute»?
Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце?
Do you know the saying... Forgiving is just giving your hate a little room in your heart?
Вчера в колонке светской хроники процитировали мою коллегу Хэриет Хейз... ее спросили что она думает... а потом процитировали ее высказывание...
Yesterday,one of my fellow cast members Harriet Hayes was quoted in a gossip column,saying... she was asked what her position... They quoted her saying...
Но, вы знаете это старое высказывание о том, что путешествие, длиною в тысячи миль, начинается с первого шага.
But you know -— that old saying that... a journey of a thousand miles begins with a single step.
Показать ещё примеры для «saying»...
advertisement

высказываниеremark

Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
Для начала извинись перед моей подругой за гомофобские высказывания.
For starters you can apologize to my friend for your homophobic remarks.
Прокурор Кастро ранее сегодня сделал эти высказывания в ответ...
SA Castro made these remarks earlier today in response...
Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний.
Just a few unrehearsed, off the cuff remarks.
Может, теперь ты просто будешь зачитывать подготовленные нами высказывания?
From now on, maybe you should just read our prepared remarks.
Показать ещё примеры для «remark»...
advertisement

высказываниеcomments

Придержите свои самоуверенные высказывания при себе.
Keep your self-righteous comments to yourself.
Кэсси Шо накатала официальную жалобу Генеральному прокурору, где цитировала твои клеветнические высказывания в прессе в адрес Дарнелла и по поводу процесса. и твое публичные нападки на него с целью его очернить.
Cassie Shaw has written a formal complaint to the DPP, citing your libellous comments about Darnell and the trial to the press, and your very public attack on his character.
Все это результат высказывания Джулиетт о боге.
All the result of her comments on the subject of God.
Капитан, я признаю, что сделала несколько опрометчивых высказываний в поддержку моих шотландских знакомых. Но моя опрометчивость не должна быть ошибочно принята за измену. И, надеюсь, не помешает мне продолжить мое путешествие.
Captain, I admit I made some ill-advised comments in support of my Scottish acquaintances, my imprudence should not be mistaken for treason, nor should it prevent me from continuing on my journey.
Я позволил себе кое-какие высказывания, не делай из этого драму!
I only made a few comments! Don't get upset!
Показать ещё примеры для «comments»...

высказываниеquote

Судя по всему, это высказывание вождя Шиатла, датированное 1852.
Apparently, this is a quote from Chief Seattle, dated 1852.
Конечно же, мы все знаем это высказывание.
Well, of course, we all know the quote.
То высказывание про прошлое принадлежит Уилльяму Фолкнеру.
That quote about the past was by William Faulkner.
Вот высказывание представителя казначейства:
Here's the treasury spokeswoman's quote:
Это проницательное высказывание.
It's an insightful quote.
Показать ещё примеры для «quote»...

высказываниеutterances

И все же эти тики, эти высказывания имеют какой-то когнитивный компонент.
Yet these ticks, these utterances seem to have some cognitive component.
Но эти высказывания абсолютно непроизвольны и вызваны неврологической патологией.
But these utterances are completely involuntary caused by a neurological pathology.
Я уделил внимание сему разоблачению с почтительностью подобающей всем твоим высказываниям, моя дорогая.
I have attended the disclosure with the reverence befitting all your utterances, my dear.
Но даже скука как разновидность меланхолии меня бы заинтересовала в качестве отклика на эти ослепительные высказывания, которые мы тут производим.
But even boredom, as an offshoot of melancholy, would interest me... as a response to these dazzling utterances that we're producing. But I
Я приказываю тебе, начиная со следующего твоего высказывания, рассказать, почему я был избран, и что должно было значить мое избрание для всех вас.
I am ordering you, beginning with your next utterance, to tell me why I was elected, and what my election was supposed to mean to you all.
Показать ещё примеры для «utterances»...

высказываниеobservation

Высказывание о том, как ты разрушил мою жизнь.
An observation on how you destroyed my life.
У вас нет других высказываний?
Don't you have any other observation?
Глубоко понимая высказывание Будды, что жизнь есть страдание.
DEEPLY UNDERSTANDS BUDDHA'S OBSERVATION THAT ALL IS SUFFERING.
Это всего лишь высказывание.
I'm just making an observation.
По моему мнению, подобные высказывания появились в 1980-ых...
To me that's the kind of observation that was being made in the '80s...
Показать ещё примеры для «observation»...

высказываниеspeech

Он хочет сделать свое очередное высказывание?
He's going to make another speech?
Свобода высказываний — не преступление.
Free speech isn't a crime.
— Очень сложно оспаривать право Дюка на свободу высказываний.
It's hard to go up against Duke's right of free speech.
Я лучше пойду на это, чем предам своё право на свободу высказываний.
I'll do it, rather than surrender my right of free speech.
Мои высказывания привлекли внимание полиции и из-за того, что я был там, они и не искали других подозреваемых.
My speech put me in the police cross hairs, and once I was there, they didn't look at anyone else.

высказываниеsentence

Позволь мне закончить мое высказывание.
Let me finish my sentence.
О высказывании Алена.
— That sentence by Alain.
Пример высказывания:
Sample sentence:
Мне недавно не повезло учить одного оксфордского гребца, в прошлом году, и вряд ли ты встретишь большего тупицу, однако же... каким-то образом... этот сын управляющего банком, едва способный составить предложение, не говоря уж о логическом высказывании,
I had, of late, the great misfortune to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, yet somehow... somehow... this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence,
Это лишь пару высказываний по ситуации, а затем я получу папину награду.
Oh, it's only a couple of sentences on the last day, but then I'm picking up a reward for my dad.