высказаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «высказаться»
«Высказаться» на английский язык переводится как «to express oneself» или «to voice one's opinion».
Варианты перевода слова «высказаться»
высказаться — speak
— Можно мне высказаться, судья?
— May I speak, judge?
Коли уж я завёлся, мне надо высказаться.
When I'm assailed on all sides... Then I must speak!
Мы сражались за святое дело, и имеем право высказаться.
We fought for the Lord in our cause, and now we have a right to speak.
— Просто дай ему высказаться.
— Just let him speak.
Позволь мне высказаться.
Yes, let me speak.
Показать ещё примеры для «speak»...
высказаться — say
Если он это чувствует, он имеет право высказаться.
If that's the way you feel, you got a right to say it.
Я не уйду, пока не выскажусь.
Not until I've said what I came to say.
Я высказался откровенно, не лакируя того, что думаю. Простите, если оскорбил.
They say your father has gone mad.
Кристи, надеюсь, вы выскажитесь по поводу отчета.
— Christy, you have something to say.
По-моему, мы все должны хоть раз высказаться.
I think we should, for once, say what we really mean.
Показать ещё примеры для «say»...
высказаться — talk
— Теперь я хочу высказаться!
— I want to talk now!
Я не пришел бы, если бы ты дала мне высказаться в полдень!
If you'd let me talk...
Почему бы тебе не помолчать, и не дать ей высказаться?
Why don't you shut up and let her talk?
Хочешь высказаться, слушай!
No, you wanna talk? Let's talk!
Тебе необходимо высказаться, да?
You should talk, huh?
Показать ещё примеры для «talk»...
высказаться — say my piece
Можно я выскажусь по их поводу?
Could I say my piece about these jokes?
Позволь мне высказаться, прежде чем мы начнём.
Now, let me say my piece before we get started.
Все, что мне нужно от вас — возможность высказаться в суде.
All I want from you is to give me the chance to say my piece in court.
Пожалуйста, дай мне высказаться.
Please, let me say my piece.
— Нет, дай мне высказаться.
— No, let me say my piece.
Показать ещё примеры для «say my piece»...
высказаться — say something
— Да, на самом деле я бы хотел высказаться.
— Yes, I'd like to say something. — Shut up!
Когда у меня была возможность высказаться, я... я промолчала.
When I had the chance to say something, I... I didn't speak up.
Со всем уважением я хотел бы высказаться.
I have to say something, with all due respect.
Можно, я выскажусь сперва?
May I say something first?
Ты хочешь высказаться, Тобиас, или это сделать мне?
Do you wanna say something or should I, Tobias?
Показать ещё примеры для «say something»...
высказаться — made your point
Высказался?
You made your point.
Я думаю ты уже достаточно высказался когда я опоздал на рождение Конора.
I think you pretty much made your point when I was late for Conor's birth.
— Хватит! Все высказались. Мы поможем, Гриффину.
You've all made your point, we'll help Griffin.
Ты высказался.
You made your point.
Думаю, ты высказался.
I think you made your point.
Показать ещё примеры для «made your point»...
высказаться — make
Вспомните, сэр, как сенатор Бьюфорт высказался о своем недоверии к высшему генеральскому составу.
Surely you must recall, sir, when Senator Beaufort made... that big hassle about our deterrent lacking credibility.
Полковник Вигрэм галантно высказался о твоей красоте, майор Шарп его не понял и вызвал Вигрэма.
Colonel Wigram made a gallant remark about your beauty, which Major Sharpe misunderstood, and called Wigram out.
Я высказалась ясно, но доктор не подчинился моим прямым приказам.
I'd made myself clear, but the Doctor disobeyed my direct orders.
Да, ты высказалась предельно ясно...
Yes, uh, you have made it clear to me...
Министр ведь высказался весьма принципиально насчёт зла, содержащегося в практике похищения людей, даже несмотря на то, что это стоило ему верного союзника и близкого друга.
The Minister made a principled stand against the evils of kidnapping, even though it cost him a staunch political ally and a close friend.
Показать ещё примеры для «make»...
высказаться — express
Кухарка высказалась в том же духе, когда мистер Финкнотл объяснил ей свое положение, сэр.
The cook expressed herself in similar vein when Mr Fink-Nottle explained his predicament to her.
Однако никто не высказался, как это отразится на безмятежном существовании Николаса Ван Ортона.
No one has expressed an opinion as to how it will impact ... the pampered existence of Nicholas Van Orton.
После того, как толстяк, постоянно посягающий на место моего клиента повторно высказался посредством метеоризма.
After a large man who was encroaching into my client's seat repeatedly expressed himself with flatulence.
Хотя я думаю, что Клифф Робертсон высказался бы более изящно.
Though I do think Cliff Robertson expressed it more elegantly.
Насколько же лучше было раньше, когда каждый мог высказаться, выразить свои чувства, и вообще, все наслаждались обществом друг друга.
It must have been so much better before, when everyone could express themselves, and communicate their feelings and just enjoy each other's company.
Показать ещё примеры для «express»...
высказаться — voice
Возможно, они чувствовали, что не могут высказаться, отсюда потребность, по словам жены, завербовать нашего радиоведущего.
Perhaps they felt they didn't have a voice, hence the need, as the wife suggested, to recruit our radio host.
Простите, но я чувствую, что кто-то должен высказаться негативно.
I'm sorry, but I feel someone has to voice the negatives.
— Чтобы получить баллы в школе и дать возможность приемным детям высказаться и быть услышанными.
— It's for school credit, but also it's so that foster kids can have a voice and be heard.
Дамы, я хочу, чтобы все мы объединили наши усилия во имя общей цели. И дать медперсоналу возможность высказаться.
Ladies, it is my intention to bring all of our needs and goals together and give voice to the nursing staff as a group.
Раз уж каждый из вас может высказаться, то и Джонни Блэквуду тоже можно.
If each of you has a voice, it's only right that Johnny Blackwood has one too.
Показать ещё примеры для «voice»...
высказаться — point
Они хотят, чтобы по поводу открытия парка высказались ученые.
Well, your kind, not to put too fine a point on it.
Высказаться насчет того, что я козел?
A point of trying to make me feel like an ass?
Так что, высказался?
What, to make a point?
И не потому, что ты не можешь высказаться, а потому что твой словарный запас не позволит сделать это тактично.
Not because you don't have a point, but because you lack the vocabulary to say it in a tactful way.
Что-то в этом роде, но вообще-то, я хочу высказаться по этому вопросу.
But actually, there's a point I just want to make on this about this emotional connection we have with our cars.