выручку — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выручку»
«Выручка» на английский язык переводится как «revenue».
Варианты перевода слова «выручку»
выручку — revenue
Дамы и господа, ваша выручка от туризма составляет 26 процентов от предыдущего года.
Ladies and gentlemen, our tourism revenue is off 26% from the previous fiscal year.
Вся выручка идет на помощь людям.
All revenue goes toward helping people.
Сколько выручки в год приносят все эти баннеры, наружные и те, что внутри?
With all the banners that are around here and on the inside of the stadium, how much revenue does that generate a year?
Мы прикинули, что можем увеличить выручку компании почти что на 30 %.
We estimate that we can increase revenue by almost 30% for the company. Hm.
Мы бизнесмены, а бизнес живет за счет денег и выручки.
We are just businessmen, and businesses run on money, revenue.
Показать ещё примеры для «revenue»...
advertisement
выручку — takings
Сегодня выручка очень маленькая.
Takings very small today.
И запомните, что лицензии намного важнее выручки.
And remember, the licences are more important than the takings.
Десяти тысяч должно хватить. Выручка за два месяца.
10,000 should do it — two months' takings.
Сегодняшняя выручка...
Today's takings...
Проблема тут в общем такая: выручка — 370 фунтов.
Well, there's a thing here — takings, £370.
Показать ещё примеры для «takings»...
advertisement
выручку — profits
Я выяснил что он берет товар конфискованный в доках, продает его и забирает выручку.
The best that I can tell, he takes stuff that gets seized at the docks, sells it, and pockets the profits.
Выручка с чёрного рынка идёт на гуманитарную помощь для Мандалора.
The profits from the black market are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore.
Использовал выручку, чтобы купить блю-рей.
Used the profits to buy the Blu-Ray.
А выручку поделим с колледжем.
And then we could split the profits for the school.
Это место — люди и выручка, собственность Сайласа Даггана.
This place — its people and profits. The property of... Silas Duggan.
Показать ещё примеры для «profits»...
advertisement
выручку — proceeds
Напомню, в этом году больше половины всей выручки пойдёт в помощь престарелым и умственно отсталым.
Remember, this year, over half our proceeds will benefit the elderly and the mentally disabled.
Четверть выручки уходит Элу Сверенджену в салун «Самоцвет» или тебе и Джонни. А хули, всё может быть.
One full quarter of the proceeds in total go to Al Swearengen... the Gem Saloon... or you and Johnny, as the fucking case may be.
— Кип, что? ! Говорят, ты платишь нам часть от выручки?
I heard that you were giving us some of the proceeds?
А в итоге, они сжигают всю выручку.
And after all that, they burn the proceeds.
Согласно его завещанию, выручка пойдет в фонд развития грамотности детей.
His will instructs that the proceeds go to a charity promoting literacy for children.
Показать ещё примеры для «proceeds»...
выручку — cash
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Так, что они украдут выручку из больших магазинов?
So they can spend the cash right away.
Мы опасались, что он хочет забрать дневную выручку, ...но он всего лишь купил зарядку.
We were afraid he was gonna try to rob the cash registers. But all he ended up doing was buying a charger. Buying?
Он напал на покупателя, забрал выручку и убежал.
He assaulted the customer, grabbed the cash and ran out.
Я только что отнесла выручку в сейф в подвале, а когда поднялась — какой-то парень стучал в дверь...
I had just done my cash drop down in the basement safe, and I came up, and some guy was knocking on the door...
Показать ещё примеры для «cash»...
выручку — rescue
Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight.
Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
But they somehow know someone will come to the rescue.
Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку!
His Majesty commands you to come to his rescue at once!
Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
I said it was no surprise that you should hold feelings for him, how normal it was, and I particularly remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue!
Но они торопились на выручку отряду, попавшему под обстрел.
But they were headed to rescue a unit under attack.
Показать ещё примеры для «rescue»...
выручку — receipts
Что вы делали с выручкой?
What do you do with the receipts?
Как с выручкой?
How are the receipts?
Я возил его по этим точкам каждое утро, и затем сдавал выручку Тони.
I drove him on his rounds every morning, and then he dropped off his receipts with Tony.
Я объезжаю их каждый день, принимаю заказы доставляю продукцию, забираю выручку, проверяю, как идут дела.
I make a daily tour, take orders deliver, pick up the receipts, check up on the business.
Он обычно пересчитывает выручку перед сном.
He usually checks in to count receipts before he goes to ground.
Показать ещё примеры для «receipts»...
выручку — money
Знаешь, что говорил старый Бероусек, когда на престольный праздник сосчитал выручку?
Do you know what old Berousek said when counting money?
Если плата шахтёрам за добычу угля больше,.. ...чем выручка за его продажу, о чём это говорит?
If it costs more money to pay everybody to dig the coal out than you get for the coal when you sell it, what does that tell you?
Плюс вся выручка из бара пойдет на благотворительность.
Plus, all the money from the bar goes to charity.
Это дает ей двойную выручку, двойную выгоду.
It gives her double the money, double the profit.
На деньги от выручки за летающие тарелки.
There's money to be made from flying saucers.
Показать ещё примеры для «money»...
выручку — in billings
Тогда учитывая, что ADP больше не с нами... Потеряно 15 клиентов, три наикрупнейших составляют 68% нашей выручки.
Then assuming ADP stays out... 15 accounts lost, the top three of which represent 68% of our core billing.
21 миллион долларов выручки за год.
$21 million in yearly billing.
У меня четыре миллиона выручки.
I've got four million in billings.
10 миллионов выручки и растёт.
It's 10 million in billings and growing.
Сотрудник на четвертом году находит четверть миллиона выручки?
Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings?
Показать ещё примеры для «in billings»...