выручили — перевод на английский

Варианты перевода слова «выручили»

выручилиhelp me out

— Парень, можешь меня выручить?
— Man, can you help me out?
Ну, можешь меня выручить?
I mean, can you help me out?
Просто выручи меня с этим фильмом.
Just Help me out with one more movie.
Вы меня выручите?
Will you help me out? — Yes, sir.
Слушай, ты должен меня выручить.
Listen, you gotta help me out.
Показать ещё примеры для «help me out»...
advertisement

выручилиget

Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son.
Сколько, по-вашему, можно выручить за всю эту мебель здесь в офисе?
How much do you think we could get for all of the furniture here in the office?
Поглядим, сколько нам удастся выручить.
Stick a «For Sale» sign up, see what we can get.
За такое можно выручить огромные деньги.
Yeah, and they get a fortune for it.
Сколько ты собираешься за него выручить?
What do you expect to get for it?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

выручилиbail out

Как мы могли заметить во время финансового кризиса, федеральное правительство не постесняется вмешаться и выручить банки...
As we saw during the fiscal crisis of 2008, the federal government will not hesitate to step in and bail out the banks...
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
Был пожар в его кабине и, к тому времени, он мог бы выручить, он разрушил его глаза.
There was a fire in his cockpit and, by the time he could bail out, it had destroyed his eye.
«Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма.»
"Senator Clay, I gots to bury my mother, "bail out my son, "buy a new shirt for a job interview,
Итак, у вас пошло почти 50 миллиардов долларов на то, чтобы выручить ряд иностранных банков, которые были производными контрагентами AIG, а также Голдмэн Сакс.
So, you're up to almost 50 billion dollars to bail out a series of foreign banks that were derivatives counterparties of AIG, plus Goldman Sachs.
Показать ещё примеры для «bail out»...
advertisement

выручилиrescue

Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Выручишь меня?
Rescue me?
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается.
The military has been mobilized, but the violence is so widespread that it is impossible for the rescue services to respond.
Маджква! Выручила.
To the rescue.
О, хвала господу, что есть ты и некая безымянная сестра, чтобы выручить меня.
Oh, thank god I have you and some anonymous nurse to rescue me.
Показать ещё примеры для «rescue»...

выручилиfavor

Марсело, ты должен меня выручить.
Marcelo, can you do me a favor, man?
Джерри, можешь меня выручить и посидеть сегодня с детьми?
Jerr, can you do me a favor and babysit tonight?
— Рикки попросил выручить...
Ricky needed a favor, so...
Джон, будь добр, выручи.
John, can you do me a favor?
— Можешь меня выручить?
Can I ask you a big favor?
Показать ещё примеры для «favor»...

выручилиhelp a brother out

Выручи по-братски.
Help a brother out.
Думаю, ты бы мог выступить и выручить брата?
Reckon you could step in and help a brother out?
Думаешь, сможешь выручить брата?
You think you could help a brother out?
Ну выручи своего старика.
Help a brother out.
Ну он просто был такой... «Братан, выручи братана» понимаешь?
I just thought he was, like, you know «Brother, help a brother out,» you know?
Показать ещё примеры для «help a brother out»...

выручилиappreciate

— Вы меня здорово выручите.
— Thanks, man, I really appreciate it.
Спасибо, выручил.
Appreciate it.
Выручишь.
I appreciate it.
Я понимаю, как это выглядит, но ты бы меня очень выручила, если бы отдала его мне.
I know how this sounds, but I would really appreciate it if you just give him to me.
Спасибо, друг, ты меня очень выручил.
Thanks mate, I really appreciate this.
Показать ещё примеры для «appreciate»...

выручилиcould

Энди, судя по тому, как они разлетаются, я думаю,.. ...ты выручишь не меньше ста тысяч долларов!
Andy, the way these things are flying off your shelf... you know, I think you could actually make like... maybe like $100,000.
— Точно. Может быть, вы нас выручите?
Could we go?
Если бы только в моей жизни был кто-то взрослый, кто бы мог выручить в таком ЧП.
If only there were some mature adult in my life who could pinch hit in emergencies like this.
По моей оценке, за неё можно выручить миллион фунтов.
In my view, it is likely that the sale could raise in excess of a million pounds.
Да, ты определенно сможешь выручить больше за это.
— Oh, yeah. You could definitely charge more for that.
Показать ещё примеры для «could»...

выручилиmade

— Он планировал выручить 3 миллиона от сделки.
— He was set to make three mil off the I.P.O.
Вы собирались выручить $3 миллиона от сделки..
You were gonna make $3 million from the I.P.O...
У тебя есть лицензия на разведывание этой территории, и если тебе посчастливится напасть на потенциальное место для разработки, ты сможешь продать её и выручить миллионы.
You have an exploration licence for this area, and if you happen to hit upon a potential drilling site, you can sell it on and make your millions.
Если сможешь выручить Тиану, я прощу тебе пропущенный ужин.
If you can make this go away for Tiana, I will forgive you for missing my dinner.
Мы выручили 10 млн теоретических долларов.
We made ten million theoretical dollars.
Показать ещё примеры для «made»...

выручилиworth

Сколько можно выручить с этого дела?
What are they worth to you?
Пес ничего не стоит, но за хозяина можно кое-что выручить.
The dog is worthless, but the OWN ER is worth something.
Думал что-нибудь за нее выручить.
I thought it might be worth something.
За них можно выручить несколько тысяч
Must be worth a few thousand.
Сказать правду, если сдать эту штуку в металлолом, можно выручить больше, чем я заплатил за неё.
To be honest, it's worth far more in scrap value alone than what I paid for it.
Показать ещё примеры для «worth»...