favor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «favor»

/ˈfeɪvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «favor»

Слово «favor» на русский язык можно перевести как «польза», «услуга», «благо».

Варианты перевода слова «favor»

favorуслуга

You would do me a great favor if you presented your friend to the king.
Вы окажете мне большую услугу, если уступите свою подругу королю!
Sir, you could do me a great favor...
Месье, вы мне можете оказать огромную услугу.
Just a little favor.
Всего лишь небольшую услугу.
You'd be doing me a favor.
Ты должна мне услугу.
Would you mind doing me a favor?
Не окажите ли мне услугу?
Показать ещё примеры для «услуга»...

favorпольза

Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it... Six cents.
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это...
I can't say it's exactly in your favor.
Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.
That's six points in my favor.
Шесть очков в мою пользу!
That's something in his favor.
Это очко в его пользу.
It's a strong argument in favor of number one.
Весомый аргумент в пользу первого выбора.
Показать ещё примеры для «польза»...

favorодолжение

Will you do me a favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
— As do I. But you'll do me a favor.
— Как и я. Но сделай мне одолжение.
Oh, no. You'd be doing me a favor.
Нет, вы сделаете мне одолжение.
Do me a favor and stop this nonsense.
Сделай мне одолжение и останови этот бред.
Please do me a favor, sir.
Сделайте мне одолжение, мсье.
Показать ещё примеры для «одолжение»...

favorсделать одолжение

— Do me a favor, kid. Use it after I leave.
Сделай одолжение, возьми его себе.
John, this is Tanya Livingston. Do me a favor.
Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение.
Do me a favor, Meir.
Сделай одолжение Мэир!
Do me a favor. Leave us alone.
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Do me a favor, honey.
Сделай одолжение, дорогая.
Показать ещё примеры для «сделать одолжение»...

favorпросьба

Would you do me a favor, Jurakudo?
У меня есть к тебе просьба, Дзуракудо?
You ask a nice little favor, Jerry.
— Милая просьба -...
Well, if it wasn't an order but a favor asked of us, we would go along with it.
Ну, если бы это был не приказ, а просьба к нам, мы бы согласились.
— All right. — I have one favor to ask.
У меня к Вам просьба.
I have a favor to ask.
У меня к Вам просьба.
Показать ещё примеры для «просьба»...

favorпопросить

— I have a favor to ask you!
Хочу попросить вас кое о чем.
I have a favor to ask, and I don't want the others to hear.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
— Could you do me a favor?
— Можно тебя попросить?
— Could I ask you for a favor?
— Можно вас попросить? — Конечно.
Can I ask you a favor?
Могу я тебя кое о чём попросить?
Показать ещё примеры для «попросить»...

favorпомочь

I'm going to ask you for a favor.
Я пришел, чтобы помочь тебе.
You ask me a favor?
— Ты хочешь помочь мне ?
Excuse me, what favor?
— Извини. Чем я могу помочь?
If I untie myself, then I would prevent you to make me a favor.
Если сама развяжусь, то лишу тебя возможности мне помочь.
Oh, I'd always do neighborly favors... for you ladies, anyway.
Ох, ну по-соседски я всегда готов помочь... уж вам, дамы, тем более.
Показать ещё примеры для «помочь»...

favorпожалуйста

Will you do me a favor? Let's not talk about the good old days.
Пожалуйста, давай не будем о старых добрых временах.
As a favor to me.
Пожалуйста. Оставь меня...
Could you do me a favor? Take me to the house of the woman with the sewing machine?
Пожалуйста, проводите меня к женщине, которая шьёт на швейной машине.
Do me a favor, get the bucket.
Пожалуйста, забери его для меня.
Por favor, General, I need him.
Пожалуйста, генерал, он нужен мне.
Показать ещё примеры для «пожалуйста»...

favorоказать услугу

Do me a favor, see what Murray's got for me.
Окажи услугу, посмотри что у Мюррея есть для меня.
So just do yourself a favor and don't waste your time on me.
Так что, окажи услугу — не трать на меня время.
I'm gonna need you to do me a favor, OK?
Окажи услугу, а?
Do me a favor, ask me about my wiener really quickly.
Окажи услугу, спроси меня про мою сосиску.
Do yourself a favor, Lake.
Окажи услугу себе, Лэйк. Смени карьеру.
Показать ещё примеры для «оказать услугу»...

favorдолг

No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation.
Нет, нет, вы должны радоваться потому, как я собираюсь вернуть долг... и дать шанс спасти вашу драгоценную Федерацию.
I have to return the favor.
Всего лишь возвращаю долг.
She's waited all these years to call that favor in.
Она ждала все эти годы, чтобы припомнить этот долг.
Look, you gave us the sound thing, so I'm returning the favor.
Послушай, вы дали нам информацию насчёт звука, и я хочу вернуть долг.
No, you're here to request my help based on a hypothetical future in which you return the favor.
Ты пришёл просить у меня помощи. Основываясь на гипотетическом будущем, в котором ты мне вернёшь долг.
Показать ещё примеры для «долг»...