оказать услугу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «оказать услугу»
«Оказать услугу» на английский язык переводится как «provide a service» или «render a service».
Варианты перевода словосочетания «оказать услугу»
оказать услугу — favor
Хочу попросить тебя об услуге, и тогда я взамен окажу услугу тебе.
I have a favor to ask of you, and then I'll do you a favor in return.
Я вам обеим оказала услугу.
I did you a favor.
Окажи услугу, спроси меня про мою сосиску.
Do me a favor, ask me about my wiener really quickly.
Окажи услугу,сделай мне еще татуировку,а? Прошу,пожалуйста!
Do me a favor, give me a tattoo, whatever it is, please, please!
И если будете жаловаться, то окажете услугу Хаусу.
You'd be doing house a favor by complaining. Oh...
Показать ещё примеры для «favor»...
оказать услугу — do me a favour
Окажи услугу.
Do me a favour.
Окажешь услугу?
Do me a favour?
Ну ладно, можешь мне оказать услугу?
Right, well, can you do me a favour?
Бенни, окажи услугу.
Benny, do me a favour.
Окажите услугу:
Uh-huh. Do me a favour:
Показать ещё примеры для «do me a favour»...
оказать услугу — need a favor
— Окажи услугу.
— I need a favor.
Так, Моз, окажи услугу.
All right, moz, i need a favor.
Бобби, окажи услугу!
Bobby, I need a favor.
Не окажешь услугу?
Um, I need a favor.
Эй, МакГи, окажи услугу.
Hey, McGee, I need a favor.
Показать ещё примеры для «need a favor»...
оказать услугу — service
Если тем самым я окажу услугу вашему сыну, не благодарите меня.
And if that can be of service to your son, don't thank me. I'm not doing it for him.
Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
And I'm going to do the community a service because I'm going to pay back Ellis DeWald everything we owe him with interest!
Рад был оказать услугу.
Accept my services.
оказать услугу — to help
Мы хотим только оказать услугу.
We just want to help.
— Хочешь оказать услугу?
— You want to help?
Окажешь услугу хорошим людям.
We'll have helped good people.
Покрыть такое — не значит оказать услугу.
Covering for you won'! necessarily help you.
Так окажи услугу, давай я тебя толкну, а скажем, что ты упала сама?
So help me, I will shove you and say you fell.
оказать услугу — accommodate a
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Всегда рада оказать услугу родителю, которого редко увидишь на родительских собраниях.
Always happy to accommodate a parent we rarely see at school functions.
Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов.
Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients.
оказать услугу — big favor
— Ты должен оказать услугу мне.
I need a big favor.
Не мог бы ты мне оказать услугу?
Uh, could you do me a big favor?
Вот уж оказал услугу.
Don't act like you did me some big favor.
оказать услугу — to oblige
— Рад оказать услугу.
— I'm happy to oblige.
Рад был оказать услугу.
HAPPY TO OBLIGE.
оказать услугу — solid
Вы оказали услугу новой королеве, и у вас теперь всё будет шоколадно.
Relax, everyone. You did the new queen a solid. You are sitting at the popular kids' table.
Окажи услугу, дай пару вещей купить.
So maybe you do me a solid and front me for a few things.