вырубиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вырубиться»
«Вырубиться» на английский язык можно перевести как «to pass out» или «to black out».
Пример. Он вырубился от усталости прямо на диване. // He passed out from exhaustion right on the couch.
Варианты перевода слова «вырубиться»
вырубиться — passed out
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
Ты вырубился.
You passed out.
Адам, она вырубилась на улице.
Adam, she passed out on the street.
Я напился и вырубился.
Got drunk and passed out.
Вырубился. Мы обложили его песком чтоб он не замерз.
After he passed out, we put the sand around him to keep him warm.
Показать ещё примеры для «passed out»...
advertisement
вырубиться — blacked out
Я должно быть вырубилась.
I must have blacked out.
Похоже, я тоже вырубился.
I think I blacked out as well.
После этого я вырубился.
I blacked out after that.
После «Хард-рок» я вырубился.
After the Hard Rock, I blacked out. It was like emptiness.
Я вроде как вырубился.
I kind of blacked out.
Показать ещё примеры для «blacked out»...
advertisement
вырубиться — knocked out
Просто вырубился.
Just knocked out.
Ты вырубился.
You got knocked out.
Дошло до насилия, я вырубилась, а когда я очнулась, они уже были мертвы.
It got physical. I got knocked out. When I woke up, they were dead.
Он вырубился после того, как я ему сделал укол.
He was knocked out after I gave him one strong shot.
Я просто почувствовал как вырубился.
I think I just got the wind knocked out of me.
Показать ещё примеры для «knocked out»...
advertisement
вырубиться — went off
Вечером вырубилось.
Went off last night.
Думаю музыка снова вырубилась.
I think the music went off again.
Телек вырубился.
The TV went off.
У меня вырубился браслет.
My bracelet went off.
— Как это браслет вырубился?
— How come your bracelet went off?
Показать ещё примеры для «went off»...
вырубиться — crashed
Я, видимо, крепко вырубился.
I really must have crashed.
Я... вырубился.
I, uh... crashed.
— Мамснет только что вырубился.
Mumsnet has just crashed.
Прости, я пришла, а ты уже вырубился.
Sorry I got home after you crashed.
Стюарт, не хочешь сказать мне, почему мой компьютер опять вырубился?
Stuart, do you want to tell me why my computer crashed again?
Показать ещё примеры для «crashed»...
вырубиться — out like a light
Когда вырубится свет, я пойду вперед.
Once the lights go out, give me a head start, and then follow me.
Сэр, в блоке С вырубился свет. Я отправил девчонок-электриков посмотреть, что не так.
Sir, all the lights in C-Dorm went out, so I sent some of the girls in electrical down to take a look at it.
Я пойду плавать. А я буду работать... пока этот чёртов генератор снова не вырубится.
Well, I'm gonna do my job, as long as these damn lights stay on.
Короче, если не вернусь к тому времени, как вырубится ультрафиолет...
Not anymore. Anyway, if I'm not back by the time the UV lights go down...
Вырубись.
Lights out.
Показать ещё примеры для «out like a light»...
вырубиться — shut down
Главное питание вырубилось.
The main power line has been shut down.
Система вырубилась.
Systems shut down.
— Вся система вырубилась.
— The whole system's shut down.
Как только выну модуль, компьютер вырубится.
Soon as I pull this module... the entire computer's gonna shut down.
Откуда вы знаете, что эта хренотень вырубилась?
How do we know that damn thing is shut off?
Показать ещё примеры для «shut down»...
вырубиться — lights went out
Свет вырубился!
The lights went out.
Стоял и молотил по ней, пока не вырубился, Энджи.
Stood up and beat on it until the lights went out, Angie.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
Fears of Wall Street tumbling when the market reopens tomorrow have authorities scrambling to understand exactly what happened when the lights went out and how our infrastructure could be so vulnerable.
Свет вырубился.
Oh, my God, the lights went out.
Свет вырубился.
The lights went out.
Показать ещё примеры для «lights went out»...
вырубиться — dead
Телефон вырубился.
The phone is dead.
ВСУ вырубился.
VSU is dead.
На мосту была пробка, а мой телефон вырубился.
There was a stall on the bridge and my phone is dead.
— Всё вырубилось.
--Everything's dead.
Но разрыв увеличится, и он вырубится.
But the decay'll accelerate and then it's dead.
Показать ещё примеры для «dead»...
вырубиться — power
Если вырубится электричество, выключится и нагреватель.
When the power turns off, the heater will turn off.
Похоже на 18 этаже электричество вырубилось.
Looks like we got a power outage on the 18th floor.
Свет вырубился во всем квартале.
The power in the whole block is down.
Если бы мобильные и проводные линии не вышли из строя, не вырубилось бы электричество, а аварийное радио не выбрало бы не работать именно сегодня, чтобы позлить меня.
If the cell and land lines weren't down, the power wasn't out, and the emergency radio didn't pick today to crap out on me.
Свет вырубился, и двери заклинило, так что остынь, ладно?
There's been a power outage, and the doors are sealed, so you can just cool off, okay?
Показать ещё примеры для «power»...