выражения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выражения»
«Выражения» на английский язык переводится как «expressions».
Варианты перевода слова «выражения»
выражения — expression
На военных тренировках нас часто учили следить за выражением глаз.
When I was undergoing assassination training, what was emphasized on the most was this. Expression management.
Выражение глаз!
Expression management!
Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
Take that absurd expression off your face and sit down.
Выражение вашего лица постоянно меняется.
Your expression keeps changing all the time.
Там еще оставалось лицо для выражения?
There was enough there for an expression?
Показать ещё примеры для «expression»...
advertisement
выражения — look
Я помню выражение ее глаз.
I remember the look in her eye.
У вас было странное выражение на лице, когда я пришла, будто я призрак.
You had such a funny look on your face when I came in, as if I were a ghost.
А выражение лица?
Does he look satisfied?
Ладно Спок, Я знаю это выражение.
Come on, Spock, I know that look.
Когда мы его поймали, у него было такое выражение на лице.
He had this look on his face when we caught him.
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement
выражения — face
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides have been kicked out.
Я ценю тепло твоего приветствия,.. немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу.
I appreciate the warmth of your greeting... quick happiness in your face at my appearance, your pleasure at my company.
Это люди, которые пришли сюда с бодрым выражением лиц. С энтузиазмом, который невозможно отрицать.
Some come here with a fresh face, with an enthusiasm that cannot be denied.
С таким выражением лица, голосом и поведением — она просто дьявол.
With her face, sound, and behaviour she is a devil.
Ну, что за выражение!
What a face!
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement
выражения — language
Что за выражения...
What language.
Какое вульгарное выражение.
Such vulgar language.
— Что это за выражение?
Such language.
Мадрид был весь пропитан зловонием от, извините за выражение, пищевых отходов.
Madrid was filled with the stench of — pardon my language — food.
И откуда только эти выражения?
Where does he pick up such language?
Показать ещё примеры для «language»...
выражения — saying
Хотя извини меня за выражения, но твои методы достаточно грубые.
Although, forgive me for saying so, your methods are a little on the rough side.
— — Я никогда не понимала этого выражения.
— I never understood that saying.
Она так любит это выражение.
She just loves saying that.
Эрик, там откуда я, у нас есть такое выражение.
Eric, where I come from, we have a saying.
Кофе-кофе-кофе это выражение, что-то вроде преувеличения.
Coffee-coffee-coffee is a saying, like an exaggeration.
Показать ещё примеры для «saying»...
выражения — phrase
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение...
To quote an old Latin phrase...
У французского выражения «уйти в рипай» два значения.
Note the phrase, « faire ripaille» has two meanings.
У Вас есть в английском выражение, которое означало бы то же самое?
You have a phrase in English which means the same?
Мне нравится это выражение, сэр.
I like that phrase, sir.
А раньше никогда не понимал смысл выражения — трезвый как, мать его, стёклышко.
Never knew the true meaning of that phrase till today — sober as a fucking judge.
Показать ещё примеры для «phrase»...
выражения — words
Это его выражение, Фрэнк.
His words, Frank.
В простых и трогательных выражениях представил он мирное успение праведницы, которой долгие годы были тихим, умилительным приготовлением к христианской кончине.
In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end.
Не в таких выражениях.
Not in so many words.
Слишком сильные выражения.
Strong words.
Я много веков занимался тейлонской дипломатией и не боюсь сильных выражений.
I have been conducting Taelon diplomacy for too many centuries to be concerned with strong words.
Показать ещё примеры для «words»...
выражения — term
Это что, такое выражение нежности?
Is it a term of endearment?
Дефицит энергии — незнакомое выражение.
Energy shortage is an unknown term.
А теперь подумайте об этом выражении.
Now, you just think about that term.
Ты когда-нибудь слышал выражение «национальная безопасность»?
You ever think about the term «homeland security»?
Выражение «Шокируй и запугай» неправильно используют в наши дни.
The term «Shock and Awe» gets misused a lot these days.
Показать ещё примеры для «term»...
выражения — expressing
У мужчин есть проблемы с выражением чувств.
Men have trouble expressing their feelings.
Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
Вся эта чушь, которую ты слышишь по телефизору, об общении и выражении чувств — вранье.
All that crap you hear on tv about communication and expressing feelings is a lie.
Вместе с выражением некоторых желаний ....
Along with expressing certain... desires.
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д.
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on.
Показать ещё примеры для «expressing»...
выражения — speech
Нам нужны новые формы, Мария. Нам нужны новые формы выражения.
We need new ways, Maria... new ways of speech.
Ну, может это образное выражение, знаешь?
I mean, it could be a figure of speech, you know?
О, это просто фигуральное выражение.
Oh, just a figure of speech.
Образное выражение, прости.
Figure of speech, sorry.
Право мистера Клова не только в том, чтобы оградить остальных от этого выражения ненависти, но и в том, что он имел право уволить её.
Not only was Mr. Clove within his rights to warn others of this hate speech, he was right to fire her.
Показать ещё примеры для «speech»...