выйти за пределы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выйти за пределы»

выйти за пределыleave this

Этот план не должен выйти за пределы комнаты.
No mention of this plan can leave this room.
Разумеется, эта информация не должна выйти за пределы этой комнаты.
Obviously, that does not leave this room.
— То, что мы сейчас услышали, не выйдет за пределы этой комнаты.
— What we just heard does not leave this room.
— Наш разговор никогда не выйдет за пределы этой комнаты.
— This doesn't leave this room.
Так, то, что я сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты.
Okay, what I'm about to say doesn't leave this room.
Показать ещё примеры для «leave this»...
advertisement

выйти за пределыwent beyond

И вы двое, это не выйдет за пределы этой комнаты.
And you two, this is not something that goes beyond this room.
Ничего, что ты скажешь здесь не выйдет за пределы стен
Nothing you say here goes beyond these walls.
Он хотел выйти за пределы этих гор, он хотел знать.
He wanted to go beyond these mountains, he wanted to know.
Да, но параметры не могут выйти за пределы основного сценария вторжения на базу.
Yeah, but the parameters can't go beyond the base invasion scenario.
Фактически, было 30 немцев но, так как они могли взять отпуск и выйти за пределы лагеря они были разделены на две части, и в целом когда мы приняли решение о восстании присутствовало 16 немцев.
There were actually 30 Germans, but since they could go out on leave, they split into two groups and, in general, at the time we'd chosen to revolt there were 16 Germans in the camp.
Показать ещё примеры для «went beyond»...
advertisement

выйти за пределыget out from

"вы говорили мне, что он не выйдет за пределы сети.
"You told me it wouldn't get out of the network.
Я хочу знать, как это видео вышло за пределы кордона.
I want to know how this video got out of the cordon.
Магия вышла за пределы.
Magic is getting out there.
Это не должно выйти за пределы этого дома.
This cannot get out.
Даже не выйти за пределы нашего собственного лагеря, чтобы поохотиться за едой.
Can't even get outside of our own camp to hunt for food.
Показать ещё примеры для «get out from»...
advertisement

выйти за пределыtranscend

Выйди за пределы страданий с нами ради истинной духовной любви.
Transcend pain with us... to a true spiritual love!
Он должен выйти за пределы своего тела, чтобы поиск открылся ему в видении.
Yes, he has to transcend his body, so that the quest is revealed to him in a vision.
Перед тем как выйти за пределы, мы должны отделить и извлечь весь негатив, препятствующий вашему переходу.
Before you can transcend, we must isolate and extract any nefarious agents impeding your transition.
Неужели Грюневельт не может или не хочет видеть, что Суринам пытается выйти за пределы реальности, сделать осязаемыми ежедневные переживания.
What Groenevelt can't or won't see is that Surinam attempts to transcend reality, to actually make the everyday experience tangible.
Мы были вымирающим видом, мы живем на умирающей планете, мы убиваем планету, так что наш недуг черезвычайно серьезен, и, следовательно, мы в отчаянии ищем новую информацию, идеи и тому подобное, что поможет выйти за пределы.
We were a dying species, we live on a dying planet, we're killing the planet so our disease is extremely serious, and therefore we're desperate to find new information, ideas and so on that can transcend.
Показать ещё примеры для «transcend»...

выйти за пределыstep outside

Вы двое хотите выйти за пределы со мной на секунду?
You two wanna step outside with me for a sec?
Почему бы вам не выйти за пределы?
Why don't you step outside?
Запомните, кто выйдет за пределы круга, тот выбывает!
Remember folks, once someone steps outside the ring, they are out!
Ну конечно, тебе сложно выйти за пределы своей сказки и понять, что у других есть проблемы, мне вот скоро стукнет 30 с ... гаком.
I know it's hard for you to step outside your charmed life and see other people's challenges, but I'm about to turn 30-FF-nna.
А выйти за пределы дороги было бы колоссальным идиотизмом.
And stepping off the path would be the act of a... colossal bell-end.
Показать ещё примеры для «step outside»...