leave this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «leave this»

leave thisуезжаю

I am leaving tomorrow.
Завтра я уезжаю.
What is it to you if I leave?
Что с того, что я уезжаю?
Just leaving now, ben.
— Только сейчас уезжаю, Бен.
I'm leaving tomorrow The money and everything is ready.
Я уезжаю завтра. Деньги и вещи готовы.
No, I'm leaving to get married.
Нет, я уезжаю на свою свадьбу.
Показать ещё примеры для «уезжаю»...
advertisement

leave thisлевой

Morris is using his famed left trying a little scientific punch in this round.
Моррис проводит свой знаменитый удар левой, он пытается боксировать технично.
Keep your left in his face all the time.
Бей с левой всё время по морде.
You can also practice by passing a coin... from your left hand to your right sleeve.
Можно попробовать с монетой в 20 франков от левой руки к правому рукаву.
I saw he dealt with his left hand... as one does when doing something else with the right.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой.
Be calm. Left foot first.
Сначала шагайте левой.
Показать ещё примеры для «левой»...
advertisement

leave thisоставить

You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
The point is maybe Xiaoping Li left us a message.
Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание.
Leave you alone.
Оставить в покое.
Why not leave it to one of the house surgeons?
Почему бы не оставить это одному из домашних хирургов?
Показать ещё примеры для «оставить»...
advertisement

leave thisуйти

Nah, I left as soon as you texted me.
Я ушёл, как только ты мне написала.
Why did you freak out and leave?
Почему ты запаниковал и ушёл?
Last night, soon after you left...
Вчера ночью, как только ты ушёл ...
After an hour, I left alone, so that she would not be seen with me.
Через час я ушёл один, чтобы её не видели вместе со мной.
I heard he left the party.
Я слышал, он ушел из партии.
Показать ещё примеры для «уйти»...

leave thisуехать

Do you really plan to just leave like that?
Вы собираетесь уехать в такой ситуации?
I know, but it was so hard to leave.
Я знаю, но было так сложно уехать.
Yes, you have to leave, until the scandal is over.
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
You must leave the country.
Ты должен уехать из Франции.
Показать ещё примеры для «уехать»...

leave thisоставлять

We should not leave her alone in the Sahara There is no danger.
Мы не должны оставлять вас одну в Сахаре.
— I hate to leave you all alone.
— Не люблю оставлять тебя одну.
I always like to leave people laughing.
Приятно оставлять людей в радости.
I told you never to leave this child alone in the dark.
Я не разрешал вам оставлять ребёнка в темноте.
These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании.
Показать ещё примеры для «оставлять»...

leave thisосталось

He only had 8 francs left.
У него осталось только 8 франков.
How much money have you got left?
Сколько денег у тебя осталось?
Nobody left but us two and... that fella.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
We two are left alone.
Нас осталось двое.
Perhaps you have no sentiment left for me.
У тебя не осталось чувств ко мне?
Показать ещё примеры для «осталось»...

leave thisуходите

Leave me alone!
Уходите!
Leaving already?
Уже уходите?
I insist you leave.
Уходите! Я настаиваю!
Leave us.
Уходите!
And when you've got what you want, leave quietly.
А когда заберете то, что нужно, тихо уходите.
Показать ещё примеры для «уходите»...

leave thisпокинуть

Must I leave my daddy?
Я должен покинуть своего папу?
Uh...would you mind terribly if I decided to leave you to go to the Idylwild Home?
Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в «Айдилвайлд»?
You mean leave town now?
Покинуть город?
She has been asked to leave the powder room, but without success.
Ее просили покинуть уборную, но безуспешно.
If I understand you right, you want to leave me.
Если я поняла тебя правильно, ты хочешь меня покинуть.
Показать ещё примеры для «покинуть»...

leave thisбросить

— Why do we have to leave the bus?
— В чём дело? Почему нам надо бросить автобус?
Leave your work at the hospital?
И бросить госпиталь?
— Even now you could leave him.
— Вы можете бросить его, даже сейчас.
Of all the crazy... I have a good mind to pack my things and leave you both.
Какое безумие... я должна была собрать вещи и бросить вас обоих.
Who gave you leave to read the paper?
Кто разрешил тебе бросить работу и читать газету?
Показать ещё примеры для «бросить»...