выйду из игры — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выйду из игры»

«Выйду из игры» на английский язык переводится как «I will quit the game» или «I will leave the game».

Варианты перевода словосочетания «выйду из игры»

выйду из игрыto leave the game

Мы должны сделать решительный шаг или выйти из игры.
The die is cast and we must hazard everything or leave the game.
— Ральф, мне не выйти из игры!
Ralph, I told you I can't leave the game.
Нужно знать, когда выйти из игры.
You gotta know when to leave the game.
Госпади, я не говорил тебе выйти из игры
Christ, I didn't tell ya to leave the game.
Затем, однажды, он просто вышел из игры.
Then, one day, he just left the game.
advertisement

выйду из игрыout of the game

Но сейчас он вышел из игры.
But now he is out of the game.
Все торговцы стрелковым оружием, которых мы знали, либо вычислены, либо вышли из игры.
All the small arms guys we knew are accounted for or out of the game.
У тебя достаточно умений, но если хочешь выйти из игры...
You got a knack for this, but if you want out of the game...
Командор вышел из игры.
The commodore is out of the game.
Я думала, что ты вышел из игры.
I thought you were out of the game.
Показать ещё примеры для «out of the game»...
advertisement

выйду из игрыget out

Выйдем из игры, а послезавтра... вернёмся.
Time for you to get out, the day after tomorrow you can come in.
Тебе и правда нужно выйти из игры.
You should really get out.
С вашей помощью мы, наконец, сможем выйти из игры.
With your help, we can finally get out.
И сейчас все, чего я хочу — это выйти из игры.
And now all I want to do is get out.
Да, и когда он пытается выйти из игры, опа-на.
Yeah, and when he tries to get out, blammo.
Показать ещё примеры для «get out»...
advertisement

выйду из игрыquit

— Она может выйти из игры.
— Well, she can quit.
Я вышел из игры!
I quit!
Можно я выйду из игры прям ща?
Can I quit now?
Я вышел из игры прошлой ночью.
I quit last night.
Я вышел из игры.
I quit.
Показать ещё примеры для «quit»...

выйду из игрыget out of the game

А может, мне просто выйти из игры.
Maybe I should get out of the game.
Я смогла выйти из игры, но захотела спасти Акияму-сан от участия в третьем туре, поэтому приняла участие в матче-реванше.
I managed to get out of the game, but I wanted to save Mr. Akiyama from proceeding to round three, so I decided to take part in the Resurrection Round.
Тебе нужно выйти из игры.
You are gonna have to get out of the game.
Мне нужно выйти из игры.
Need to get out of the game.
Потому что я хочу выйти из игры, пока я еще на коне.
Because I wanna get out of the game while I'm ahead.
Показать ещё примеры для «get out of the game»...

выйду из игрыbow out

Если Ребекка счастлива, тебе стоит выйти из игры, друг.
If Rebecca seems happy, you got to bow out, dawg.
Выйдите из игры, или я расскажу вашему мужу.
Bow out, or I'll tell your husband.
Я не просто выйду из игры, я буду активно выступать против него, если он предстанет на слушании в таком виде.
If the bill goes to the floor as is, I won't just bow out. I'll actively fight it.
Выйдешь из игры сейчас, и бросишь это шоу— получишь много денег.
Look, if you bow out now and this thing takes off, you'll make a ton of money.
Я выйду из игры.
I bowed out.
Показать ещё примеры для «bow out»...

выйду из игрыwalk away

Ну, он мог выйти из игры.
Well, he could walk away.
— Ну, он мог выйти из игры.
Well, he could walk away.
Мне нужно знать, что он сможет выйти из игры, если это потребуется.
I need to know that he can walk away, if that's what's required.
По правде, как только дела пошли в гору, я вышел из игры.
Um, in fact, actually, just as we were taking off, I walked away.
Мы часто говорили о тебе в последние годы. И она всегда верила, что, если кто-то и смог бы придумать способ как выйти из игры раз и навсегда — начать всё сначала — то это был бы... ты.
We used to talk about you over the years, and she said if anyone could have figured a way out, a way to walk away from it all for good, you know, like a real fresh start... it would have been...
Показать ещё примеры для «walk away»...

выйду из игрыto go

Лесли должна выйти из игры. — Нет!
— Winston, Leslie has to go.
Неужели ты думаешь, что она выйдет из игры из внезапного проявления щедрости.
You don't seriously believe that she's gonna go out in a sudden flourish of generosity.
Я не выйду из игры вот так.
I'm not going out like that.
Она собиралась выйти из игры, начать новую жизнь.
She was going to go off, start a new life.
Он занялся строительством, завел знакомства в мире грабителей банков, а затем повстречал Шрейдера, завоевал его доверие, а потом сдал его и вышел из игры.
Be he had to immediately start working his history as joey short. He went into construction, Made his contacts in the bank robbery world,
Показать ещё примеры для «to go»...

выйду из игрыpulled out

Лучше бы твой отец когда-то вовремя вышел из игры.
Maybe your dad should have pulled out.
— Наш банк-гарант по эмиссии вышел из игры.
Underwriting bank for the IPO launch pulled out.
Теперь, когда янки вышли из игры, операция «Лимпет» приказала долго жить.
Now the Yanks have pulled out, Limpet is dead and buried.
Верховный суд и наше Центральное управление осведомлены о происходящем здесь, но не в силах что-либо сделать. Ситуация слишком серьёзная, чтобы выйти из игры.
Main Justice and the Director's Office are aware of what's going on here, but we are powerless to stop it and the situation is too grave to pull out.
И никто не выйдет из игры.
And nobody's pulling out.