выделил — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выделил»
«Выделить» на английский язык переводится как «to highlight» или «to emphasize».
Варианты перевода слова «выделил»
выделил — highlight
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
Highlight any tachyon signatures which show subspace inertial displacement.
Если увидишь телефонный разговор, совершённый 3 сентября, выдели его.
Every time that you see a telephone conversation... that took place on September 3, highlight it.
Выдели отсюда и до конца документа.
Highlight from that page to the end of the document.
Выдели юнисферу.
Highlight the unisphere.
Предпринял некоторые усилия, но после демультеплексирования и деинтерлейсинга части, я был в состоянии улучшить и выделить отдельные кадры.
Took some doing, but after demultiplexing and deinterfacing the segment, I was able to enhance and highlight the individual frames.
Показать ещё примеры для «highlight»...
advertisement
выделил — isolate
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus of corruption ... from which we show specimens strongly expanded.
Но чтобы проанализировать его, мне нужно его сначала выделить.
I have to isolate it to analyse it.
Мы можем выделить голоса?
Can we isolate the voices?
Если мы сможем выделить его, нам, возможно, удастся отследить его путь до источника.
If we can isolate it we might be able to follow it back to the source.
Компьютер, выделить сплетение затылочной кости и увеличить в 500 раз.
Computer, isolate the occipital plexus, magnification 500.
Показать ещё примеры для «isolate»...
advertisement
выделил — give
— Сможете ее выделить?
— What artillery support can you give me?
Второе: выделите вашему агенту кредит для того,..
Give your agent a special credit line.
Выдели нам нашу долю!
Give us our inheritance!
Я могу выделить тебе другую комнату, не с морскими обоями.
I could give you another room, maybe without nautical wallpaper.
Им стоит выделить тебе отдельный кабинет.
They really should give you your own office.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
выделил — spare
Приказ отправить всех пилотов, которых мы сможем выделить.
Headquarters have ordered me to send all the pilots we can spare.
Вы можете кого-то выделить?
Can you spare someone?
Я могу выделить себя.
Yeah. I can spare me.
Вы получите все корабли, которые мы сможем выделить, Деленн.
You will have all the ships we can spare, Delenn.
Ниликс, сколько пищи мы можем выделить?
Neelix, how much food can we spare?
Показать ещё примеры для «spare»...
выделил — make
Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. With special reference... to the equality guilty environment.
Выделите время.
Make time for it.
Я отзвонюсь, выделю тебе пару оперативников.
Let me make a call, hook you up with two Tac guys.
Я думаю, что мы должны выделить немного времени.
I think we should make time.
За то, что я был слишком эгоистичен, чтобы выделить в моей глупой маленькой жизни место для того, чего ты хотела больше всего на свете.
For being too selfish to make room in my stupid little life for the thing you wanted the most.
Показать ещё примеры для «make»...
выделил — get
Нам с тобой вероятно выделят другую.
You and I will probably get the other.
Я могу выделить ДНК из бумаги.
I can get DNA from the paper.
Зачем ты пытаешься выделить ДНК из этих волокон?
Why would you wanna get the DNA of that fiber?
Ты можешь выделить профиль?
Hm. Can you get a profile?
Может, нам выделят немного времени на суперкомпьютере.
Well, maybe we can get some time on the supercomputer.
Показать ещё примеры для «get»...
выделил — saw
Мистер Кесслер, возможно мы должны опросить ваших соседей, чтобы узнать выдели ли они что-нибудь.
Mr. Kessler, maybe we should talk to your neighbors to see if they saw anything.
Вы ничего не выдели...
You saw nothing...
Когда вы в последний раз выдели Хоуи?
When was the time you saw Howie?
Расскажите мне, что вы выдели.
Tell me what you saw.
Как далеко от машины она была, когда вы выдели ее в последний раз?
All right, well, how far from the limo was she when you last saw her?
Показать ещё примеры для «saw»...
выделил — single out
Всех вас моё сердце любит одинаково, но, как этого требует природа, мне приходится выделить моего сына Максимилиана и внука Аксентия.
My heart loves you all equally, but as the nature prescribes and orders I must single out my son Maximilian and kind grandson Aksentije...
У мужчин есть способность, выделить один звук из множества других.
Men have this power to single out what to hear from lots of noises.
Вы все отлично справились со своим первым классным заданием, но я хочу выделить особенного ученика среди вас.
You all did a great job on your first in-class assignment, but I want to single out a special student in our midst.
И, конечно, мы должны выделить одного её члена.
And, of course, we have to single out one member.
Прежде чем мы начнем, нам бы особенно хотелось выделить двух людей.
Before we begin, we'd like to single out two people in particular.
Показать ещё примеры для «single out»...
выделил — put
И не могли бы вы выделить жирно «Высшего качества»?
And could you put «Top Quality» in bold?
— Так сказать, выделить их в пропорции.
— Put them, well, in proportion.
Я могу выделить пару приятелей для охраны.
I can put some buddies on the job.
Потом огороди это место лентой и выдели обходные пути с ветрозащитой.
After that, I want you to tape off this area, set up a common approach path and put up a windshield.
Вы бы не могли выделить пару людей на охрану её комнаты?
You think you could put a couple of unis on her room?
Показать ещё примеры для «put»...
выделил — taking
Спасибо за то что выделил нам свое время.
Thanks for taking the time, letting us make fools of ourselves.
Я очень ценю, что вы выделили время из своего расписания...
I deeply appreciate you taking the time out of your schedule...
Я ценю, что вы выделили сегодня время, сэр.
I appreciate your taking the time today, sir.
Благодарю вас за то, что вы вообще выделили на это время.
I appreciate you taking the time to consider a stay at all.
Спасибо большое, что выделили время на разговор с нами, господин Холден.
Thank you so much for taking the time to speak with us, Mr. Holden.
Показать ещё примеры для «taking»...