выдача — перевод на английский

Варианты перевода слова «выдача»

выдачаextradition

На мой взгляд мы должны рассчитаться с Лемми перед его выдачей.
In my opinion, we must settle accounts before extradition.
Помните ту выдачу в Миссисипи... убийство на Арсон?
You remember the Mississippi extradition the Arson murders?
Ну, потому что есть нет соглашения о выдаче между Бразилией и Соединенными Штатами.
Well, because there is no extradition agreement between Brazil and the United States.
— Мне нужна копия документа о выдаче.
I need a copy of an extradition document now.
Как же они получили ордер на выдачу преступника?
How the hell did they get an extradition order?
Показать ещё примеры для «extradition»...
advertisement

выдачаbaggage

Ты можешь встретить её на выдаче багажа.
You can meet her at baggage claim.
Джерард проверяет зал выдачи багажа.
Gerard is checking baggage claim.
Девушка говорит, как приехала туда пораньше. В зону выдачи багажа. И уже немного поплакала от любви и скрипок.
This girl says how she gets there early in the baggage area and already with some of the waterworks from love and violins.
Идите на международную выдачу багажа.
Get your asses to international baggage claim.
Ага, все, что нам надо будет сделать — это доставить деньги на выдачу багажа.
Yeah, all we have to do is get the money to the Baggage Claim.
Показать ещё примеры для «baggage»...
advertisement

выдачаissuing

Женщины, возглавляющей отдел по выдачи виз.
The woman in charge of issuing visas.
Мы отложили выдачу этих ордеров, поскольку надеялись получить фотографии, сделанные во время выступления.
We have been delayed on issuing these warrants because we were waiting, hoping to get pictures that were taken during the performance.
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Если нас должен представлять этот слабый и упитанный мальчик, я настоятельно рекомендую выдачу режущих гранат, лимбоиспарителя и трёхразрядных мозговых расщепителей.
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters.
Американское правительство выделяет «Уолмарт» 7.8 миллиардов долларов в год путем выдачи продовольственных талонов каждому из десяти их работников.
Now, the American government subsidizes Walmart to the tune of 7.8 billion dollars a year, by issuing food stamps to over one in ten of its workers.
Показать ещё примеры для «issuing»...
advertisement

выдачаrelease

— Форма на выдачу тела.
— The body release form. Initial here.
Иногда на выдачу тела уходит какое-то время.
Well, sometimes it can take a while for us to release the body.
Тело Томми Литтлстоуна подготовили к выдаче.
Tommy Littlestone's body has been cleared for release.
Будет задержка с выдачей тела, поскольку похоже, что Джерри умышленно выбили с дороги.
There's going to be a delay releasing the body, because it looks as though Jerry was deliberately run off the road.
Я требовал ее выдачи, коронер была непреклонна.
I was arguing for her release, the coroner was stonewalling.
Показать ещё примеры для «release»...

выдачаgiving

Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.
Giving up one of the hostages would show good faith.
Мы можем остановить выдачу ими новых номеров.
We can stop them from ever giving us another number.
Выдача денег своему директор по коммуникациям... Думаешь, это будет хорошо смотреться, Майк?
Giving cash to my director of communications, do you think that that would play well, Mike?
Доктор Гриффин призналась в пособничестве тем мальчикам, которые сбежали, и выдаче им оружия.
Dr. Griffin has confessed to helping those boys escape and giving them guns.
Ну, он единственный, кто может подписать чек, и я беспокоюсь, потому что они опаздывают в выдаче моего второго взноса.
Well, he's the one who signs the checks, and this is my concern, because they are late in giving me my second installment.
Показать ещё примеры для «giving»...

выдачаrendition

Она работала в секретной международной программе по выдаче преступников — нужно было задержать пять членов Баскской ячейки агентов-нелегалов в Мадриде.
She was read in on a classified rendition program... arrest and detain five members of a Basque sleeper cell in Madrid.
Чрезвычайная выдача заключенных — вне закона.
Extraordinary rendition is against the law.
Ты когда-нибудь слышал о выдачи подозреваемых?
You ever hear of rendition?
Тогда почему ты -— Задумка с выдачей сработает только тогда, когда «плохого копа» не будет в комнате.
So w-why did -— rendition only works when the bad cop isn't in the room.
Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили.
Rendition, hunger strikes, eventually death in whatever hellhole he's thrown into.
Показать ещё примеры для «rendition»...

выдачаimpersonating

Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.
Impersonating a military official is a federal offense, numnuts.
Знаете, у нас, в Западной Виргинии, выдача себя за федерального инспектора по безопасности — тяжкое преступление.
You know, impersonating a federal safety inspector is a felony in West Virginia.
И выдачу себя за психотерапевта.
And impersonating a psychotherapist.
Выдача себя за транспортное средство.
Impersonating a vehicle.
— Брэд Флетчер, вы арестованы за выдачу себя офицером.
Brad Fletcher, you're under arrest For impersonating an officer.
Показать ещё примеры для «impersonating»...

выдачаloan

Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
I happen to know the bank turned down this loan.
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from the premises.
Мы идём в банк, говорим с главным по выдаче кредитов.
We go to a bank, we talk to a loan officer.
Весь первый этаж занимает организация по выдаче займов.
The Fengate Savings and Loan has the entire first floor.
Моему королю любопытно узнать, могли бы вы рассмотреть выдачу частного кредита?
My king is curious to know if you would consider making him a private loan.
Показать ещё примеры для «loan»...

выдачаextradite

Хотя Эсперанса был смещён с поста командующего ранее в этом году, соглашение о его выдаче не было достигнуто до вчерашнего дня.
Although Esperanza was removed as commander in chief this year, the agreement to extradite him was only reached yesterday.
— США хотят добиться выдачи моего племянника Рашида.
— The US want to extradite my nephew, Rashid.
Мы добьёмся его выдачи.
We'll extradite him.
Как вам известно, камнем преткновения политики Мексики является выдача их граждан в страны с разрешенной смертной казнью.
As you know, the sticking point has been Mexico's standing policy against extraditing any of its citizens to a country with the death penalty.
В данный момент их ожидает выдача Великобритании.
Germany hopes they are extradited.

выдачаvisa

Все началось с выдачи визы.
It started with a visa request.
Есть много условий для выдачи виз.
Need to apply for a visa many conditions
Заявление на выдачу визы для Лайлы.
Layla's visa app.
Демонстранты собрались возле центра послов мира, протестуя против решения о выдаче виз визитёрам.
Demonstrators have gathered outside the peace ambassador center protesting the decision to grant visas the the Visitors.
Они удовлетворяют всем требованиям для выдачи виз... рекомендательные письма их американских руководителей, доказательства реальных угроз из-за их места работы.
They hit all the benchmarks for visas... recommendation letters from U.S. commanders, proof that they received a credible threat as a result of their employment.