выдавать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдавать»

«Выдавать» на английский язык можно перевести как «to issue» или «to dispense».

Варианты перевода слова «выдавать»

выдаватьissue

Сержант, не выдавать больше ни бритвенных приборов, ни мыла.
Sergeant, there will be no further issue of shaving equipment... or the use of soap.
Мы только ламинируем бэджи, распределяем униформу и выдаём разрешения на парковку.
Which mean we laminate badges, distribute uniforms, and issue parking permits.
Но, если бы я сказал, что мое имя Федеральный резерв, я мог бы пойти и заплатить политическим деятелям, и заставить их позволить мне завладеть властью, чтобы я мог печатать деньги и выдавать кредиты, и затем мог скупить Мир.
But, if I said my name was Federal Reserve, I could go out and pay off politicians and get them to allow me to get into power so I could issue the currency and credit and then I could buy up the world.
Это позволило их подставным компаниям выдавать неограниченные кредиты и выстраивать колоссальные финансовые пирамиды, которых никогда не видел мир.
This allowed their front companies to issue unlimited credit to the world and to set up colossal Ponzi schemes, the likes of which the world had never seen.
Знаешь, в гонках на длинные дистанции всем участникам выдают цифровые датчики.
You know, long-distance races issue digital timing chips to all participants.
Показать ещё примеры для «issue»...
advertisement

выдаватьgive

Выдаёт нас.
Give us up.
Мы не выдаем обратно посылок,товарищ.
Comrade, we never give parcels back.
Вам должны выдавать дезодорант.
They should give you free deodorant.
Когда кого-нибудь отправляют в одиночный полет, им выдают голубые мечты, чтобы остановить ухудшение состояния.
When they send someone out alone, they give them these to stop them going static.
Я выдаю шампунь... Женщины хотят помыть голову перед стрижкой И это делаю я.
I give shampoos... a woman gets her hair shampooed before she gets it cut and I do it.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement

выдаватьhe says he is

— Ваш муж не тот, за кого себя выдаёт.
— Your husband is not who he says he is.
Кажется, мистер Холден не тот, за кого себя выдает.
Seems that Mr. Halden... Is not who he says he is.
Дуайт не тот, за кого себя выдаёт.
Dwight is not who he says he is.
Этот человек не тот, за кого себя выдаёт.
This individual is not who he says he is.
Лишь доказать всем, что Беленко не тот за кого себя выдаёт и арестовать его.
I just want to prove to everyone that Belenko is not who he says he is and bring him in.
Показать ещё примеры для «he says he is»...
advertisement

выдаватьimpersonating

В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
Тебя могут арестовать за то что выдаешь себя за сотрудника полиции.
You can get arrested for impersonating a police officer.
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
Impersonating a military officer is a federal offense.
Может, это террористы, которые выдают себя за вышедших из под контроля роботов?
Could it be terrorists impersonating out-of-control robots?
Он, скорее всего, выдавал себя за настоящего Пери Кларка.
He must have been impersonating the real Perry Clark.
Показать ещё примеры для «impersonating»...

выдаватьpretending

Эти мошенники выдают себя за твоих друзей.
Those crooks pretending to be your friends.
Выдавал себя за Яна Руша?
— The one pretending to be Ian rush?
Очевидно, Красный Джон или тот, кто выдавал себя за него, выманил девочку из близлежащего парка около часа назад.
Apparently, Red John or someone pretending to be him lured the girl away from a nearby park about an hour ago.
Тогда что за женщина выдавала себя за его жену?
So who was the woman pretending to be his wife?
Обманывала меня в интернете, выдавая себя за другую, заставляя посылать тебе фотографии?
Stringing me along online, pretending to be somebody else, getting me to send you... pictures?
Показать ещё примеры для «pretending»...

выдаватьgive away

— Что было дальше? — Повелитель не захотел выдавать дочь замуж.
— The lord of the isles refused to give away his daughter.
Пора выдавать невесту.
Time to give away the bride.
И что же я выдаю?
And what do I give away?
Постарайся просто особо не светиться, чтобы не выдавать своё присутствие.
You'll never do anything to give away your presence.
Не стоит выдавать нашу диспозицию.
Let's not give away our position.
Показать ещё примеры для «give away»...

выдаватьposing as

В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
В прошлом судим за мошенничество. Может выдавать себя за адвоката или профессора университета.
He has a prior conviction for fraud and may be posing as a lawyer or university professor.
Обманным путём я добыл себе билет в первый класс на роскошный лайнер Суэц, чтобы вернуться в Англию, где я выдавал себя за Энрико Карузо, известного итальянского тенора.
I then purloined a first class ticket aboard the luxury liner SUEZ for my return voyage to England by posing as Enrico Caruso.
Так, судя по всему, этот человек выдавал себя за одного из нас.
Okay, so obviously, we got a man posing as one of us.
Может выдавать себя за агента ФБР.
May be posing as an FBI agent.
Показать ещё примеры для «posing as»...

выдаватьbetray

Твои мысли тебя выдают, отец.
Your thoughts betray you, Father.
Твои мысли тебя выдают.
Your thoughts betray you.
Это наши электрические импульсы выдают нас. Те, что в мозгу.
Our electrical impulses betray us.
Они тебя выдают.
They betray you.
Ваши мысли выдают вас, вице-король.
Your thoughts betray you, Viceroy.
Показать ещё примеры для «betray»...

выдаватьpass

Зачем вы выдавали себя за господина Махмальбафа перед семьёй Аханки?
Why did you pass yourself off as Mr. Makhmalbaf to the Ahankhah family?
По крайней мере, я не присваиваю шутки своих друзей и не выдаю их за свои.
I, at least, do not plagiarise the wit of my friends and pass it off as my own.
Я сдавала тексты Лу Рида в своем поэтическом классе и выдавала их за свои.
I used to hand in Lou Reed lyrics in my poetry class and pass them off as my own.
С разрешения суда, объясните, почему вы решили выдавать себя за Махмальбафа, потому что я до сих пор считаю что вам это было не нужно.
With the court's permission, explain why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf, because so far I don't think you really have.
Господин Хоссейн Сабзиан пытался подружиться с нашей семьёй, выдавая себя за господина Махмальбафа.
Mr. Hossein Sabzian approached our family, passing himself off as Mr. Makhmalbaf.
Показать ещё примеры для «pass»...

выдаватьget

Анна-Мария, практикантам выдают «Глоки»?
Anne-Marie, do the interns get Glocks?
Я паркую их тачки и выдаю их им.
I park them and go get them.
Нам выдают оружие... Нас тренируют. Ждут от нас ответственности.
I mean, we get the guns and the -— the training, so restraint is expected.
С ними еще игрушки выдают.
They get the toys that way.
Мистер Хили, подушка, которую нам выдают для сна, тонка как бумага.
Mr. Healy, the pillow that we get for sleeping is thin like paper.
Показать ещё примеры для «get»...