вывод — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вывод»
На английский язык «вывод» переводится как «conclusion» или «deduction».
Варианты перевода слова «вывод»
вывод — conclusion
Разумный вывод.
A reasonable conclusion.
Я тут долго думала и пришла к выводу, что я сдаюсь. Я просто сдаюсь.
I've just been thinking for hours, and I've come to the conclusion I give up.
— Но не мог бы месье Дэвис мотивировать свои выводы?
Could Mr. Davis justify his conclusion?
Все указывает на такой же вывод.
Everything points to the same conclusion.
И какой вывод? Выбирай.
Conclusion?
Показать ещё примеры для «conclusion»...
вывод — finding
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
According to their findings, and they're pretty conclusive... only one out of four of your children will be a murderer.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные выводы.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
Свяжитесь с вашими людьми, чтобы подтвердить наши выводы.
Well, please, feel free to verify our findings with your own people.
Ему взяло четыре года опубликовать свои выводы потому, что ему приходилось всё время начинать заново.
Took him four years to publish his findings because he had to keep starting over from scratch.
Опубликовала выводы, а теперь какой-то... эти лабораторные умельцы не могут повторить мой эксперимент, утверждают, я работала не с той колонией клеток.
I published my findings and now some... these lab techs they can't reproduce my experiment and they're claiming I was working from the wrong cell line.
Показать ещё примеры для «finding»...
вывод — jump to conclusions
Не делайте скоропалительных выводов.
Now, don't jump to conclusions.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.
Don't jump to conclusions about anyone or anything.
Но я не из тех, кто спешит с выводами, особенно в присутствиии других людей.
But I am never one to jump to conclusions, particularly in the presence of others.
Но мы не должны спешить с выводами.
But we shouldn't jump to conclusions.
Лучше не спешить с выводами.
Let's not jump to conclusions.
Показать ещё примеры для «jump to conclusions»...
вывод — draw any conclusions
Пока рано делать какие-либо выводы.
I wouldn't draw any conclusions.
В своей работе вы так и не решились сделать какие-нибудь выводы о нашем моральном поведении.
Your work, you seem hesitant to draw any conclusions about our moral behavior.
Сегодня целью были мусульманские предприятия, но пока у нас нет достаточной информации, чтобы делать подобные выводы.
Today's targets were all muslim owned businesses, but, simply put, we do not have enough information to draw any conclusions at this time.
Давай не будем делать выводов, пока не придут результаты ДНК.
Let's not draw any conclusions until the DNA comes back in.
Но государство поручило это нам, поэтому нам нужно собрать все возможные данные, прежде чем мы сделаем выводы, хорошо?
But the Commonwealth turned this over to us, so we need to collect all the data we can before we draw any conclusions, okay?
Показать ещё примеры для «draw any conclusions»...
вывод — conclude
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
And once you conclude the magic bullet couldn't create all seven wounds you must conclude there was a fourth shot and a second rifleman.
Отсюда мы можем сделать вывод, что Бог есть.
So we can conclude that God exists.
Если не разбираться, можно сделать вывод, что эти люди и минбари — члены одной и той же организации.
If one didn't know better, one might conclude that these humans and Minbari are both part of the same organization.
К каким мы пришли выводам?
What did we conclude?
Показать ещё примеры для «conclude»...
вывод — deduce
Вы можете сделать вывод, что Эдмунд сделал со своим временем.
You may deduce what Edmund did with his time.
А так, как я в ваших глазах являюсь цветным я полагаю, мы можем сделать вывод, что в Южной Африке есть как минимум один цветной адвокат.
And since I am, in your eyes, colored I think we can deduce there is at least one colored attorney in South Africa.
И какой из этого следует вывод?
And what do you deduce from that?
Мне приходится делать выводы самому.
I have to deduce it.
Значит, вывод — что все спали, за исключением экипажа и людей, которые исчезли, мой мальчик.
So I deduce... That everyone was asleep, including all those people that were subtracted, along with the flight crew, of course, dear boy.
Показать ещё примеры для «deduce»...
вывод — judgment
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
We shouldn't question their judgment.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
I replay each step in my mind looking for the wrong turn, a mistake in judgment.
Я сделала поспешные выводы.
I made a snap judgment.
Давай не спешить с выводами.
Well, let's not rush to judgment.
Ты вчера сделал не правильные выводы, и продолжаешь сегодня.
It was poor judgment last night and it's poor judgment now.
Показать ещё примеры для «judgment»...
вывод — assume
По моим выводам, они мертвы.
I must assume they are dead.
Вполне можно сделать вывод, что я когда-нибудь да танцевал.
I think you can assume at some point I've danced.
Поэтому, я делаю вывод, что в деревне есть вампир.
Therefore, it's safe to assume a vampire's present in that village.
Если уж люди пьют, я делаю вывод, что они могут с этим справиться.
If people drink, I assume they can handle it.
Да, мы можем сделать такой вывод, и у нас ничего нет.
Yes, we could assume that, and we'd have nothing.
Показать ещё примеры для «assume»...
вывод — think
Вы сделали вывод, что ЭКСПЛИНТ это позволит?
Do you think Explint will let you go on?
Мы пришли к выводу, что Бернард Паркер шантажирует леди Ранкорн.
So, we think Bernard Parker is blackmailing Lady Runcorn.
Прихожу к выводу, что он слегка тронулся.
Hey. I honestly think he's a bit cracked.
Я серьёзно думала об этом и пришла к выводу, что мне нужна перемена места.
I've thought seriously about this and I think I need a change.
Откуда такие выводы?
Why do you think so?
Показать ещё примеры для «think»...
вывод — infer
Мы можем сделать вывод, что убийца был аккуратен, пряча останки... выбирая жертв, чье исчезновение не привлечет большого внимания.
We can infer the killer's been careful in disposing of the remains... selecting victims whose disappearance wouldn't draw unusual attention.
Мы можем сделать вывод, что он относительно молод и является способным военноначальником.
We can infer he is relatively young and a capable commander.
Мы можем сделать вывод только о их присутствии.
We can only infer their presence.
Можно сделать вывод, что он — заядлый игрок.
Now I can infer that he's a bit of a gambler.
Таким образом, тщательно проанализировав небесную картину излучения, мы сможем сделать вывод о том, существуют ли гравитационные волны, путешествующие по нашей части Вселенной.
And so, by carefully analyzing the pattern of radiation on the sky, we can, in fact, infer if there are gravitational waves traveling through our part of the Universe.
Показать ещё примеры для «infer»...